ويكيبيديا

    "عدم السداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no reembolsable
        
    • de impago
        
    • de no pagar
        
    • la falta de pago
        
    • al incumplimiento de pago
        
    • de incumplimiento
        
    • mora
        
    • de falta de pago
        
    • de denegar el pago
        
    • no efectuarse el pago
        
    • de préstamos no reembolsables
        
    Además, cabría esperar, sobre la base de conversaciones preliminares, que otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas proporcionarían otros tres puestos con carácter no reembolsable. UN وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى المناقشات الأولية، يتوقع أن توفر مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ثلاث وظائف، على أساس عدم السداد.
    Otras delegaciones señalaron el desequilibrio existente entre el personal financiado con cargo al presupuesto ordinario y a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y el proporcionado por los gobiernos a título no reembolsable. UN وأشارت وفود أخرى إلى عدم التوزان بين عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية، حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، والموظفين الذين تقدمهم الحكومات على أساس عدم السداد.
    Si las partes no han estipulado ciertas garantías, de no existir una regla supletoria como la del artículo 14, el cesionario habría de asumir un riesgo de impago superior. UN واذا لم يتفق الطرفان على الاقرارات، فإن مخاطر عدم السداد ستكون أكبر في حالة عدم وجود قاعدة على غرار المادة 14.
    ii) de ser requerido a ello por el garante/emisor, pedir una determinación judicial o arbitral de que la decisión de no pagar está justificada.] UN `٢` أن يستصدر حكما قضائيا أو قرارا من هيئة تحكيم بأن عدم السداد له ما يبرره اذا طلب الكفيل/المصدر ذلك.[
    Desde los primeros días, el pago o la falta de pago de las contribuciones ha sido indicio del grado de aprobación que merecen las Naciones Unidas. UN لقد كان السداد أو عدم السداد لﻷنصبة منذ اﻷيام اﻷولى، مؤشرا يوحي بدرجة الموافقة على وجود اﻷمم المتحدة.
    2. A falta de una autorización para contraer préstamos de fuentes externas, el Fondo de Operaciones es una fuente esencial de recursos en efectivo para cumplir las obligaciones financieras de la Organización cuando los ingresos en concepto de cuotas sean insuficientes debido al atraso o al incumplimiento de pago por parte de los Estados Miembros. UN 2- وبسبب عدم توافر صلاحية لاقتراض أموال من مصادر خارجية، فان صندوق رأس المال المتداول يتيح مصدرا أساسيا من النقود للوفاء بالالتزامات المالية للمنظمة عندما لا تتوفر ايرادات كافية من الاشتراكات المقررة بسبب التأخير أو عدم السداد من الدول الأعضاء.
    La garantía reduce los compromisos netos del banco con el prestatario y, por ende, su riesgo, aunque el cobro de la garantía en caso de incumplimiento puede ser costoso y demorar mucho. UN وتقلل هذه الكفالة اﻹضافية من تعرض المصرف للمقترض مباشرة وبالتالي لمخاطرته، رغم أن الحصول على الكفالة اﻹضافية في حالة عدم السداد يمكن أن يكون مكلفا ومضيعة للوقت.
    La UNESCO aporta los servicios del Director de Enseñanza del OOPS, así como los de otros dos especialistas internacionales, y la OMS proporciona los servicios del Director de Salud y otro especialista internacional, con carácter no reembolsable. UN وتتيح اليونسكو خدمات مدير التعليم التابع لﻷونروا وكذلك ثلاثة أخصائييْن دولييْن آخريْن، أما منظمة الصحة العالمية فتقدم خدمات مدير الصحة وأخصائي دولي آخر على أساس عدم السداد.
    La UNESCO aporta los servicios del Director de Enseñanza del OOPS, así como los de otros dos especialistas internacionales, y la OMS proporciona los servicios del Director de Salud y otro especialista internacional, con carácter no reembolsable. UN وتتيح اليونسكو خدمات مدير التعليم التابع لﻷونروا وكذلك ثلاثة أخصائييْن دولييْن آخريْن، أما منظمة الصحة العالمية فتقدم خدمات مدير الصحة وأخصائي دولي آخر على أساس عدم السداد.
    D–2 En préstamo no reembolsable de la Oficina Ejecutiva del Secretario General UN مد - ٢ إعارة على أساس عدم السداد من المكتب التنفيذي لﻷمين العام
    Encargado de la dirección y gestión general de la Oficina D–1 En préstamo no reembolsable del PNUD UN يكون مسؤولا عن التوجيه واﻹدارة العامة للمكتب مد - ١ إعارة على أساس عدم السداد من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    P–5 En préstamo no reembolsable de la ONUDI UN ف - ٥ إعارة على أساس عدم السداد من منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية يكون
    G–5 En préstamo no reembolsable del FNUAP UN خ ع - ٥ إعارة على أساس عدم السداد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Estos últimos pueden adoptar otras medidas para proteger sus derechos, por ejemplo vigilar la situación del crédito, cobrar intereses sobre las sumas vencidas o obtener una sentencia ejecutoria respecto de sus reclamaciones en caso de impago. UN ويمكن للدائنين غير المضمونين اتخاذ خطوات أخرى لحماية حقوقهم، مثل رصد وضعية الدين، وفرض فوائد على المبالغ المتأخر سدادها أو استصدار حكم من محكمة بشأن مطالباتهم في حالة عدم السداد.
    La alta movilidad de la población masculina hace aumentar el riesgo de impago. UN تزيد الحركية العالية للسكان الذكور من مخاطر عدم السداد.
    c) si la decisión es de no pagar, notificársela al beneficiario. UN )ج( فاذا كان قراره هو عدم السداد لكي يصدر اشعارا بذلك للمستفيد.
    la falta de pago o la retención de las contribuciones obligatorias constituye un ataque directo a los programas y a las actividades de las Naciones Unidas. UN ويسبب عدم السداد أو حجب الاشتراكات اﻹلزامية ضررا مباشرا لبرامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    2. A falta de una autorización para contraer préstamos de fuentes externas, el Fondo de Operaciones es una fuente esencial de recursos en efectivo para cumplir las obligaciones financieras de la Organización cuando los ingresos en concepto de cuotas sean insuficientes debido al atraso o al incumplimiento de pago por parte de los Estados Miembros. UN 2- وإزاء عدم توافر صلاحية لاقتراض أموال من مصادر خارجية، يوفر صندوق رأس المال المتداول مصدرا نقديا أساسيا للوفاء بالالتزامات المالية للمنظمة عندما لا تتوفر ايرادات كافية من الاشتراكات المقررة بسبب التأخير أو عدم السداد من الدول الأعضاء.
    Los valores más altos indican un mayor riesgo de incumplimiento. UN وتشير القيم الأعلى إلى ارتفاع مخاطر عدم السداد.
    El problema del impago es político. Ghana aplaude la intención del Secretario General de dirigirse directamente a los jefes de gobierno de los países en mora para solicitarles que paguen todas sus cuotas atrasadas. UN ٦١ - وأضاف قائلا إن مشكلة عدم السداد هي مشكلة سياسية، وأعرب عن ترحيب غانا بعزم اﻷمين العام على توجيه نداء مباشر إلى رؤساء حكومات البلدان التي لا تزال عليها متأخرات، مطالبا إياهم بالسداد.
    5.18 Los Gobiernos de los Territorios de Ultramar asumen los riesgos condicionales cuando avalan préstamos destinados a otras organizaciones, y sólo se han de otorgar cuando se haya evaluado correctamente el riesgo de falta de pago. UN ٥-١٨ وحكومات أقاليم ما وراء البحار هي التي تتحمل الالتزامات المحتملة عندما تضمن قروضا لمنظمات أخرى، ولا ينبغي أن تُمنح تلك القروض إلا بعد التقييم الصحيح لاحتمال عدم السداد.
    Otra consideración era que el enfoque basado en el deber de denegar el pago sería conforme a la idea de que si, en realidad, el pago fuese improcedente, el garante/emisor no estaría en definitiva obligado a pagar, y debería más bien abstenerse de pagar. UN وتمثل رأى آخر في أن النهج القائم على واجب عدم السداد سيكون متسقا مع فكرة أنه اذا كانت المطالبة غير مشروعة حقا، كان الكفيل/المصدر في نهاية المطاف في حل من التزام السداد، بل كان عليه باﻷحرى عدم السداد.
    El artículo 592-2 del Código de Procedimiento Penal dispone que " de no efectuarse el pago o si no se presenta una instancia en un plazo de 45 días, la multa a tanto alzado se aumentará de pleno derecho y se cobrará por cuenta del Tesoro Público en virtud de un título declarado ejecutorio por el ministerio público " . UN ويترتب على المادة 592-2 من قانون الإجراءات الجنائية() أنه " في حالة عدم السداد أو عدم تقديم طلب في غضون 45 يوماً، تُزاد الغرامة الجزافية بقوة القانون وتُحصّل لفائدة الخزانة العامة بمقتضى أمر قضائي بالتنفيذ صادر من النيابة العامة " .
    20. Algunos países donantes hacen contribuciones voluntarias sustanciales en forma de personal proporcionado gratuitamente, como los expertos asociados, los funcionarios subalternos del cuadro orgánico y los expertos en cooperación técnica cuyos servicios se aceptan en calidad de préstamos no reembolsables. UN 20 - تقدم بعض البلدان المانحة تبرعات على شكل موظفين دون مقابل مثل الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المبتدئين وخبراء التعاون التقني الذين تقبل خدماتهم على أساس عدم السداد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد