ويكيبيديا

    "عدم القدرة على العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incapacidad para trabajar
        
    • incapacidad laboral
        
    • incapacidad para el trabajo
        
    Todas estas intervenciones parlamentarias tienen un punto en común: piden que la eventual incapacidad para trabajar como consecuencia de una enfermedad o de un accidente no reduzca proporcionalmente la licencia de maternidad con sueldo pagado. UN ولجميع هذه التدخلات البرلمانية هدف مشترك، فهي تطالب أن احتمال عدم القدرة على العمل بسبب المرض أو حادث ما لا يقلل من نسبة إجازة الأمومة المدفوعة الأجر.
    Una de ellas es la Ley del Fondo Nacional de la Seguridad Social, que ha dado lugar al establecimiento de un plan de seguridad social que garantiza los derechos de los trabajadores a la seguridad social, en particular a prestaciones por jubilación, enfermedad, invalidez, vejez o incapacidad para trabajar por alguna otra razón. UN وأحد الأمثلة على نظام العمل هذا هو قانون الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي والتأمين الذي أسفر عن إنشاء خطة للضمان الاجتماعي تكفل حقوق الموظفين في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والمرض والعجز والتقدم في السن وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل.
    El derecho a la Seguridad Social, en particular en casos de jubilación, enfermedad, invalidez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas, es algo que disfrutan todos los trabajadores(as) cubanos(as) estando esto legalizado en la Ley No. 48 que es nuestro Código de Trabajo. UN ٦٨٢ - ويتمتع جميع العاملين الكوبيين، رجالا ونساء، بالحق في الضمان الاجتماعي، خاصة في حالات التقاعد والمرض والعجز أو عدم القدرة على العمل. وكذلك الحق في إجازات مدفوعة اﻷجر، بموجب القانون رقم ٤٨ وهو قانون العمل.
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN (هـ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛
    En Cuba, las mujeres trabajadoras gozan de derechos que elevan su calidad de vida, en particular el beneficio de la Seguridad Social en casos de jubilación, enfermedad, invalidez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas, que disfrutan todos los trabajadores y trabajadoras cubanos/as amparados por la Ley No. 48 que es nuestro Código de Trabajo. UN 438- وتتمتع المرأة العاملة في كوبا بحقوق تؤدي إلى ارتفاع نوعية الحياة، وخاصة الحق في الضمان الاجتماعي، في حالات التقاعد والمرض والعجز أو عدم القدرة على العمل وكذلك الحق في الإجازة المدفوعة الأجر، التي يتمتع بها جميع العاملين والعاملات في كوبا بموجب القانون رقم 48، وهو قانون العمل.
    f) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas. UN (هـ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛
    " El Estado reconoce el derecho de todos los ciudadanos a disfrutar de una vida digna y decente y, para asegurarse de que los ciudadanos no queden desamparados por incapacidad para trabajar o desempleo involuntario, se compromete a mantener un sistema de seguridad social. " UN " تعترف الدولة بحق كل مواطن سيشيلي في معيشة كريمة لائقة. ومن أجل كفالة عدم ترك مواطنيها دون موارد كافية بسبب عدم القدرة على العمل أو البطالة اللاإدارية، تتعهد بإقامة نظام للضمان الاجتماعي " .
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN )ﻫ( الحق في الضمان الاجتماعي ، ولاسيما في حالات التقاعد ، والبطالة ، والمرض ، والعجز والشيخوخة ، وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل ، وكذلك الحق في اجازة مدفوعة اﻷجر ،
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer establece el " derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar " (art. 11). UN وتنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على " الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل " (المادة 11).
    " El Estado reconoce el derecho de todo ciudadano a disfrutar de una existencia decente y digna y, con miras a asegurarse de que sus ciudadanos no queden desamparados por incapacidad para trabajar o desempleo involuntario, asume el compromiso de mantener un sistema de seguridad social. " UN " تعترف الدولة بحق كل مواطن في أن يعيش حياة لائقة وكريمة، وبغية كفالة ألا يترك المواطنون دون توفير متطلباتهم الحياتية بسبب عدم القدرة على العمل أو البطالة اللاإرادية، وتتعهد بالحفاظ على نظام الضمان الاجتماعي " .
    La indemnización en metálico debe cubrir el costo de la asistencia médica, incluida la rehabilitación y cualquier pérdida de ingresos derivada de la incapacidad laboral debida a la lesión. UN وينبغي أن يغطي التعويض المالي تكاليف الرعاية الطبية، بما في ذلك إعادة التأهيل، وأي خسائر ترتبت على عدم القدرة على العمل بسبب الإصابة.
    El código irlandés de seguridad social establece el mismo nivel de apoyo al hombre y a la mujer en el caso de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para el trabajo. UN ينص قانون الرعاية الاجتماعية الايرلندي على مستوى دعم واحد للرجال والنساء في حالة التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغيرها من أشكال عدم القدرة على العمل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد