ويكيبيديا

    "عدم المساس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • perjuicio de
        
    • sin perjuicio
        
    • dejar inalteradas
        
    • menoscabo de
        
    • perjuicio del
        
    • no prejuzgar
        
    • no comprometa
        
    • no comprometer
        
    • la inviolabilidad
        
    • no poner en peligro
        
    • intactos
        
    • no se vea
        
    • no se comprometa
        
    • la intangibilidad
        
    • no se vean afectados
        
    Si en el lapso de un (1) año no se obtuviere resultado alguno, se cancelará la orden de vigilancia, sin perjuicio de que vuelva a expedirse, si surgieren nuevos motivos. UN فإذا لم تحقق هذه المراقبة أية نتيجة في غضون سنة واحدة، يُلغى أمر المراقبة مع عدم المساس بإمكانية فرضها مرة أخرى إذا ما توافرت دواع جديدة.
    A finales de 2005, el Gobierno había ofrecido al autor 60.000 dólares, sin perjuicio de una acción judicial ulterior, ofrecimiento que el autor había rechazado. UN ففي نهاية سنة 2005، عرضت الحكومة على المدعي مبلغاً من المال قدره 000 60 دولار مع عدم المساس بالتدابير الأخرى.
    b) La limitación contenida en la cláusula " anteriores al 2 de agosto de 1990 " tiene por objeto dejar inalteradas las deudas y obligaciones del Iraq existentes antes de la invasión y ocupación de Kuwait; y UN (ب) القصد من القيد الوارد في شرط " الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو عدم المساس بديون والتزامات العراق التي كانت قائمة قبل غزو العراق للكويت واحتلالها؛ و
    Sin menoscabo de la opinión anteriormente expresada, queremos poner de relieve las conclusiones a que hemos llegado sobre los gastos de los programas ejecutados en el plano nacional. UN ومع عدم المساس برأينا الوارد أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي توصلنا إليها بشأن نفقات تنفيذ البرامج على الصعيد الوطني.
    • El ningún perjuicio del acusado, quien puede ser también objeto de protección; UN عدم المساس بأي حال بالمتهم، الذي يمكن أن يكون أيضا موضع حماية؛
    7. La Comisión podrá pedir al Estado que haga una presentación que colabore con ella a fin de no prejuzgar cuestiones relativas al trazado de límites entre Estados con costas situadas frente a frente o adyacentes. UN ٧ - للجنة أن تطلب إلى الدول مقدمة الطلب أن تتعاون معها من أجل كفالة عدم المساس بمسائل تتصل بتعيين الحدود بين الدول المتقابلة أو المتلاصقة.
    Dicha medida es decidida por un juez especial y solo puede aplicarse en los casos en que sea estrictamente necesaria y siempre que no comprometa los derechos de la defensa. UN ويُتخذ مثل هذا الإجراء بقرار صادر عن قاض خاص، ولا يجوز تطبيقه إلا في حالات الضرورة القصوى وبشرط عدم المساس بحقوق الدفاع.
    El texto oficioso se elaboró sin perjuicio de las opiniones y posiciones de los Estados Miembros ni de su derecho a formular propuestas sobre el tratado en la Conferencia. UN وقُدمت الورقة الغفل بنية عدم المساس بآراء ومواقف الدول الأعضاء وحقها في تقديم مقترحات بشأن المعاهدة في المؤتمر.
    66. Sin perjuicio de estos mecanismos protectores descritos, la ley prevé también un sistema por el cual se protege al vínculo laboral preexistente por tiempo indeterminado, con relación a otras formas de contratación en la empresa. UN ٦٦- ومع عدم المساس بآليات الحماية هذه الوارد، ينص القانون أيضا على نظام يقضي بحماية علاقة العمل القائمة من قبل لمدة غير محددة، بصدد أشكال التعاقد اﻷخرى القائمة في المؤسسة.
    Además, sin perjuicio de la decisión que puede Español Página adoptar la Comisión Preparatoria con ese fin, las estimaciones también incluyen el suministro de actas resumidas para la Conferencia de 1995. UN وعلاوة على ذلك، ومع عدم المساس بأي قرار قد تتخذه اللجنة التحضيرية لهذا الغرض، فإن التقديرات تشمل أيضا توفير المحاضر الموجزة لمؤتمر عام ١٩٩٥ نفسه.
    Tal como nos acaba de recordar el Embajador de Italia la decisión contenida en el documento CD/1356 dice claramente que es sin perjuicio de las candidaturas restantes. UN وكما ذكﱠرنا اﻵن السفير الايطالي، ينص القرار CD/1356 بوضوح على عدم المساس بالنظر في الترشيحات اﻷخرى.
    Con ello redujo sensiblemente el monto de las indemnizaciones, que se fijaron en 210.600 pesos uruguayos para cada uno, según valores a la fecha de la sentencia, sin perjuicio del interés desde la fecha de la demanda. UN وبذلك، انخفض مبلغ التعويضات انخفاضاً ملحوظاً، فحُدِّدت بمبلغ 600 210 بيسو أوروغوائي لكل من المتضررين، حسب قيمة العملة في تاريخ إصدار الحكم، مع عدم المساس بالفوائد المستحقة منذ تاريخ تقديم الطلب.
    b) La limitación contenida en la cláusula " anteriores al 2 de agosto de 1990 " tiene por objeto dejar inalteradas las deudas y obligaciones del Iraq existentes antes de la invasión y ocupación de Kuwait; y UN (ب) كان الغرض من التحديد الوارد في الجملة " الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو عدم المساس بديون العراق والتزاماته التي كانت موجودة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    :: Que no se produzca menoscabo de la autoridad de la Fiscalía UN :: عدم المساس بسلطة مكتب المدعي العام
    6. La Comisión podrá pedir al Estado que haga una presentación que colabore con ella a fin de no prejuzgar cuestiones relativas al trazado de límites entre Estados con costas situadas frente a frente o adyacentes. UN ٦ - للجنة أن تطلب إلى الدولة مقدمة الطلب أن تتعاون معها من أجل كفالة عدم المساس بمسائل تتصل بتعيين الحدود بين الدول المتقابلة أو المتلاصقة.
    El Tribunal, si bien acepta que no todos los miembros del Consejo prevean que haya de mantener todas sus funciones residuales, insta al Consejo a que se cerciore de que la transferencia de esas funciones a órganos que carezcan de la pericia y de los fondos para desempeñarlas debidamente no comprometa la integridad de la labor que ha realizado. UN وفي حين تتقبل المحكمة معارضة بعض أعضاء المجلس لفكرة احتفاظ المحكمة بجميع المهام المتبقية، فإنها تحث مجلس الأمن على كفالة عدم المساس بسلامة عمل المحكمة بفعل نقل تلك المهام إلى هيئات تفتقر إلى الخبرة والتمويل اللازمين لمعالجتها على النحو الواجب.
    6. Recomienda que los recursos destinados a los países, y en especial a los países que cambien de categoría, se distribuyan de manera flexible, teniendo presente la necesidad de no comprometer los logros alcanzados; UN 6 - يوصي بأن يتم توزيع الموارد على فرادى البلدان، لا سيما تلك التي تغير فئتها، بطريقة مرنة، مع مراعاة ضرورة ضمان عدم المساس بما تحقق بالفعل من مكاسب؛
    El Camerún reafirma asimismo su adhesión al principio de la inviolabilidad de las fronteras heredadas de la época colonial, consagrado en la Carta de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وتؤكد الكاميرون أيضا، من جديد، التزامها بمبدأ عدم المساس بالحدود الموروثة من فترة الاستعمار، وهو مبدأ كرسه ميثاق منظمة الوحدة الافريقية.
    No obstante, las excepciones al artículo 19 deben concederse con precaución para no poner en peligro el principio fundamental. UN ومع ذلك، ينبغي توخي الحذر في منح استثناءات من المادة ١٩ من أجل عدم المساس بالمبدأ اﻷساسي.
    Todas las partes se esfuerzan por encontrar ámbitos en los que puedan colaborar y a la vez mantener intactos sus respectivos mandatos. UN وتسعى جميع اﻷطراف جاهدة للعثور على مجالات للتعاون المشترك مع عدم المساس بولاياتها الفردية.
    Su Gobierno subraya la importancia de que, si la CNUDMI aborda esa cuestión, el carácter técnico tradicional de ésta no se vea comprometido por factores políticos. UN وذكر أن حكومته تؤكد على أهمية ضمان، في حالة تصدي اللجنة لهذه المسألة، عدم المساس بطابعها الاستشاري والتقني التقليدي نتيجة لعوامل سياسية.
    “3. Insta a los Estados y a la comunidad internacional a que velen por que no se comprometa el carácter civil y humanitario de los campamentos de refugiados con la presencia de elementos armados;” UN " ٣ - تحث الدول والمجتمع الدولي على ضمان عدم المساس بالطابع المدني واﻹنساني لمخيمات اللاجئين بسبب وجود العناصر المسلحة " لتصبح على النحو التالي:
    El Zaire, víctima de esta situación, suscribió sin embargo el principio de la intangibilidad de las fronteras heredadas de la colonización prescrita en la Carta de la OUA y otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وتمسكت زائير، ضحية هذا الوضع، مع ذلك بمبدأ عدم المساس بالحدود الموروثة عن الاستعمار، الذي أخذ به ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية وصكوك دولية أخرى ذات صلة.
    Esa prioridad confirma nuestra preocupación porque no se vean afectados los presupuestos para el desarrollo. UN وتشهـــد هــذه اﻷولوية على رغبتنا في عدم المساس بالميزانيات الانمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد