ويكيبيديا

    "عدم الموافقة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no aprobar la
        
    • no aprobar el
        
    • no aprobar los
        
    • no acceder a
        
    • no aceptar la
        
    • desacuerdo con la
        
    • denegar la
        
    • no se aprueba
        
    • no aprobar una
        
    • no aprobar las
        
    • decida rechazar el
        
    • no aprobar por
        
    • desacuerdo con el
        
    • a su obtención de
        
    • de no autorizar el
        
    Esa recomendación se considerará aprobada a menos que el Consejo, 72 horas después, a más tardar, de haber recibido la recomendación, decida por mayoría de dos tercios de todos sus miembros no aprobar la terminación de la inspección. UN وتعتبر هذه التوصيــة موافقــاً عليهــا ما لــم يقرر المجلس التنفيذي بأغلبية ثلثي جميع أعضائه، في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي التوصية، عدم الموافقة على إنهاء التفتيش.
    Esa recomendación se considerará aprobada a menos que el Consejo, 72 horas después, a más tardar, de haber recibido la recomendación, decida por mayoría de dos tercios de todos sus miembros no aprobar la terminación de la inspección. UN وتعتبر هذه التوصية موافقاً عليها ما لم يقرر المجلس التنفيذي بأغلبية ثلثي جميع أعضائه، في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي التوصية، عدم الموافقة على إنهاء التفتيش.
    10. Decide no aprobar el puesto del Servicio Móvil en la Dependencia de Archivo; UN 10 - تقرر عدم الموافقة على وظيفة بالخدمة الميدانية في وحدة المحفوظات؛
    34. Australia, que fue excluida del proceso preparatorio de la Conferencia de Durban, conviene en no aprobar los fondos solicitados para sufragar los gastos ocasionados por las reuniones regionales de seguimiento, que no considera establecidas por mandato. UN 34 - وقال إن استراليا، التي استبعدت من أعمال التحضير لمؤتمر دوربان، وافقت على ضرورة عدم الموافقة على الاعتمادات المطلوبة من أجل النفقات المتصلة بمؤتمرات المتابعة الإقليمية التي لا تعتبرها مقررة.
    El Comité o el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales podrá o no acceder a examinar la admisibilidad en forma separada del fondo. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية.
    El Comité Permanente decidió no aprobar la reclasificación del puesto de P4, lo que supone una reducción de 23.800 dólares. UN وقررت اللجنة الدائمة عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة ف-4، الأمر الذي يؤدي إلى تخفيض قدرة 800 23 دولار.
    Si finalmente el Consejo decide no aprobar la misión, las existencias adquiridas se desplegarían en misiones existentes y los gastos se prorratearían entre ellas. UN وأضاف أنه في حالة ما إذا قرر المجلس في نهاية المطاف عدم الموافقة على البعثة، فإنه سيجري إعادة توزيع المخزون الذي تم شراؤه على البعثات القائمة وتقسيم النفقات المتكبدة بالتناسب فيما بينها.
    12. Decide no aprobar la suma de 154.200 dólares para servicios de consultores; UN 12 - تقرر عدم الموافقة على رصد مبلغ قدره 200 154 دولار للخدمات الاستشارية؛
    159. Decide también no aprobar el aumento de 2.116.800 dólares en la partida de mobiliario y equipo para la División de Servicios de Tecnología de la Información; UN 159 - تقــرر أيضا عدم الموافقة على الزيادة بمبلغ 800 116 2 دولار للأثاث والمعدات لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات؛
    16. Decide no aprobar el aumento propuesto de recursos para consultores y expertos; UN 16 - تقرر عدم الموافقة على الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للاستشاريين والخبراء؛
    16. Decide también no aprobar el aumento propuesto de recursos para consultores y expertos; UN 16 - تقرر أيضا عدم الموافقة على الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للاستشاريين والخبراء؛
    39. Decide no aprobar los siguientes puestos: UN 39 - تقرر عدم الموافقة على الوظائف التالية:
    39. Decide no aprobar los siguientes puestos: UN 39 - تقرر عدم الموافقة على الوظائف التالية:
    El Comité o el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales podrá o no acceder a examinar la admisibilidad en forma separada del fondo. UN ويجوز للجنة أو المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة الموافقة أو عدم الموافقة على النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية.
    Como ya se ha señalado, la política del Reino Unido es no aceptar la integración, y tampoco hay ninguna señal de que sea esto lo que los territorios buscan. UN ومثلما سبق ذكره، فإن سياسة المملكة المتحدة تتمثل في عدم الموافقة على الاندماج، وليس ثمة ما يشير إلى أن أيا من الأقاليم يلتمس هذا الخيار.
    Las respuestas de los Estados Miembros generalmente expresaron desacuerdo con la imposición de medidas económicas unilaterales como instrumento para ejercer presión política y económica sobre los países en desarrollo. UN وعبرت ردود الدول الأعضاء بشكلٍ عام عن عدم الموافقة على فرض تدابير اقتصادية انفرادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    iii) Otorgar o denegar la concesión o la prórroga de licencias en virtud de la mencionada Ley e imponer cualesquiera condiciones a las licencias otorgadas; UN ' 3` الموافقة أو عدم الموافقة على منح أو تمديد التراخيص التي تصدر بموجب هذا القانون، وفرض أية شروط على التراخيص الممنوحة على هذا النحو؛
    Si no se aprueba la concesión de esos fondos, el calendario electoral podría sufrir retrasos considerables. UN وفي حالة عدم الموافقة على هذه المبالغ، قد يشهد الجدول الزمني للانتخابات تأخيرات كبيرة.
    Insta a cada Estado proveedor parte en el Tratado a no aprobar una transferencia a menos que esté plenamente convencido de que la transferencia no contribuirá a la proliferación. UN ويحث كل دولة من الدول الموردة الأطراف في المعاهدة على عدم الموافقة على أي نقل إلا إذا كانت متأكدة تماما من أنه لن يسهم في انتشار الأسلحة النووية.
    61. Decide no aprobar las reclasificaciones a puestos de categoría superior solicitadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto para el bienio 20022003; UN 61 - تقرر عدم الموافقة على إعادة تصنيف الوظائف التي طلب الأمين العام في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 ترقيتها إلى رتب أعلى؛
    De conformidad con el párrafo 11 de la sección 3 del anexo del Acuerdo, el Consejo aprobará una recomendación de la Comisión a menos que el Consejo, por mayoría de dos tercios de sus miembros presentes y votantes en cada una de sus cámaras, decida rechazar el plan de trabajo. UN 15 - وعملا بالفقرة 11 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق، يوافق المجلس على توصية اللجنة، ما عدا إذا قررت أغلبية ثلثي أعضائه الحاضرين المصوتين عدم الموافقة على خطة العمل.
    11. Decide no aprobar por el momento la propuesta del Secretario General de que se establezca un nuevo centro de datos secundario y le pide que le informe, en la primera parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones, sobre las medidas de mitigación de los riesgos que han de adoptarse durante el traslado del centro de datos primarios al jardín norte; UN 11 - تقرر عدم الموافقة على اقتراح الأمين العام بإنشاء مركز بيانات ثانوي جديد في هذه المرحلة، وتطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة تقريرا عن تدابير التخفيف من حدة المخاطر التي يتعين اتخاذها عند نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي؛
    Es perfectamente posible estar de acuerdo o en desacuerdo con el contenido de sus informes, sin criticarlos por la forma en que llevan a cabo sus mandatos. UN ومن الممكن تماماً الموافقة أو عدم الموافقة على مضمون تقاريرهم، دون انتقادهم بسبب الطريقة التي نفّذوا بها ولاياتهم.
    El autor sostenía entre otras cosas que el Comisionado había adoptado una decisión contraria a su obtención de un contrato permanente porque él y sus familiares eran de origen italiano (calabreses) y algunos de sus familiares estaban presuntamente involucrados en actividades delictivas, especialmente de tráfico de drogas, de lo cual el autor no sabía nada. UN وذكر، ضمن جملة أمور، أن المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية قرر عدم الموافقة على منحه عقداً دائماً بسبب أصله وأصل أسرته الإيطالي (كلابري)، حيث يدعى أن بعض أقاربه كانوا متورطين في أنشطة إجرامية، وبخاصة أنشطة تتصل بالاتجار في العقاقير غير المشروعة، والتي لم يكن يعلم عنها شيئاً.
    El Estado Parte llega a la conclusión de que, teniendo en cuenta todos los intereses en juego, no puede decirse que la decisión de no autorizar el cambio de apellido fuera arbitraria. UN وتختتم الدولة الطرف بأنه لا يمكن القول، إذا ما أُخذت جميع المصالح المعنية في الاعتبار، بأن قرار عدم الموافقة على تغيير الاسمين كان تعسفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد