ويكيبيديا

    "عدم تعاون السلطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de cooperación de las autoridades
        
    El Relator Especial denuncia la falta de cooperación de las autoridades cubanas. UN ٣٢ - والمقرر الخاص يشكو من عدم تعاون السلطات الكوبية.
    Habida cuenta de la falta de cooperación de las autoridades israelíes, los esfuerzos de la comunidad internacional, incluidos los de las Naciones Unidas, no han resultado fructíferos. UN ونظراً إلى عدم تعاون السلطات الإسرائيلية، لم تكن جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، ناجحة.
    la falta de cooperación de las autoridades no ha impedido que las investigaciones y la determinación de los hechos tengan lugar y que se llegue a conclusiones. UN ولم يحل عدم تعاون السلطات دون الاضطلاع بالتحقيقات ولا تقصي الحقائق، ولم يمنع التوصل إلى نتائج.
    Condenando también la falta de cooperación de las autoridades sirias con la comisión internacional independiente de investigación, UN وإذ يدين أيضاً عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة،
    Condenando enérgicamente la falta de cooperación de las autoridades sirias con la comisión de investigación, UN وإذ يدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    Condenando también la falta de cooperación de las autoridades sirias con la comisión internacional independiente de investigación, UN وإذ يدين أيضاً عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة،
    Condenando enérgicamente la falta de cooperación de las autoridades sirias con la comisión de investigación, UN وإذ يدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    Condenando enérgicamente la falta de cooperación de las autoridades sirias con la comisión de investigación, UN وإذ يدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    Sin embargo, en este contexto se hizo referencia al principio de complementariedad y al riesgo de amparar contra cualquier otro enjuiciamiento a una persona que hubiese sido absuelta por la corte Penal Internacional debido a la falta de cooperación de las autoridades nacionales. UN غير أنه أشير في هذا الصدد إلى مبدأ التكامل وإلى احتمال حجب أي فرد عن أية محاكمة أخرى بعد أن برأته المحكمة الجنائية بسبب عدم تعاون السلطات الوطنية.
    En ese informe, la Fiscal se queja de la falta de cooperación de las autoridades rwandesas y, en particular, da detalles acerca de la probabilidad de que la incomparecencia de los testigos de Rwanda menoscabe la labor judicial del Tribunal y ponga trabas a las investigaciones de la Fiscalía. UN ويشتكي المدعي العام في التقرير المذكور من عدم تعاون السلطات الرواندية، ويبين على وجه الخصوص أنه من المحتمل أن يؤدي عدم حضور شهود من رواندا إلى عرقلة سير عمل المحكمة وتحقيقات المدعي العام.
    A algunos de ellos se les permite estar en centros de acogida, pendientes de la solución de problemas relativos a los documentos de identidad o la falta de cooperación de las autoridades de su país de origen. UN ويُسمح لبعض طالبي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم بالبقاء في مراكز الاستقبال ريثما تُحل المشاكل المتعلقة بأوراقهم الثبوتية أو عدم تعاون السلطات في بلدهم الأصل.
    20. la falta de cooperación de las autoridades no puede impedir al Grupo de Trabajo que formule una opinión. UN 20- وينبغي ألا يحول عدم تعاون السلطات دون قيام الفريق العامل بصياغة رأي في الموضوع.
    15. Esas opiniones se aprobaron en vista de la falta de cooperación de las autoridades gubernamentales con el Grupo de Trabajo y con el Consejo de Derechos Humanos. UN 15- وقد اعتُمِدت هذه الآراء في ضوء عدم تعاون السلطات الحكومية مع الفريق العامل ومع مجلس حقوق الإنسان.
    Expresando apoyo a la labor llevada a cabo por la comisión de investigación internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria, y condenando enérgicamente la falta de cooperación de las autoridades sirias con la comisión de investigación, UN وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية، وتدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    Expresando apoyo a la labor llevada a cabo por la comisión de investigación internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria, y condenando enérgicamente la falta de cooperación de las autoridades sirias con la comisión de investigación, UN وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية، وتدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    La situación de los desplazados internos sigue por debajo de las condiciones mínimas aceptables debido a la falta de cooperación de las autoridades locales, la escasa presencia en el terreno de personal experimentado de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales y la falta de la financiación necesaria. UN وحالة الأشخاص المشردين داخليا لا تزال دون أي حد أدنى للمستويات المقبولة، مما يرجع إلى تلك الآثار المتجمعة التي تتمثل في عدم تعاون السلطات المحلية، ومحدودية وجود موظفين من ذوي الخبرة من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في موقع العمل، والافتقار إلى التمويل اللازم.
    95. Establecer soluciones duraderas para los migrantes que, debido a la situación en sus países de origen o a la falta de cooperación de las autoridades consulares, no puedan ser repatriados. UN 95- وضع حلول قابلة للبقاء للمهاجرين الذي لا يمكن إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية بسبب الأحوال فيها أو بسبب عدم تعاون السلطات القنصلية.
    24. Aunque la falta de cooperación de las autoridades locales serbias había retrasado gravemente la aplicación del plan de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas aprobado por el Consejo de Seguridad, la ofensiva croata a partir del 22 de enero de 1993 ha alterado considerablemente las realidades sobre el terreno. UN ٢٤ - ورغم أن عدم تعاون السلطات الصربية المحلية قد أعاق بشدة تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي أقرهــــا مجلس اﻷمن ، فإن الهجوم الذي شنه الكروات يوم ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وما بعده ، قد أدى الى تغيير الحقائق على اﻷرض الى حد كبير .
    Otros ejemplos de la falta de cooperación de las autoridades croatas son su retiro a último momento de la capacitación conjunta serbio-croata para la remoción de minas, organizada y financiada por el Centro de Coordinación de los Estados Unidos para la Remoción de Minas situado en Sarajevo, y la prohibición a los croatas de participar en el mercado de la UNTAES el 12 de octubre, aduciendo infundadas razones de peligro a la salud pública. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على عدم تعاون السلطات الكرواتية الانسحاب في اللحظة اﻷخيرة من التدريب الصربي الكرواتي المشترك على إزالة اﻷلغام، الذي ينظمه ويموله مركز الولايات المتحدة لتنسيق عمليات إزالـة اﻷلغام في سراييفــو، ومنع الكرواتيين مــن الاشتراك في يوم الســوق الذي نظمته اﻹدارة الانتقاليـة في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر، بحجة أنه يُشكل خطرا على الصحة العامة دون إقامة الدليل على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد