ويكيبيديا

    "عدم توفر الإرادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de voluntad
        
    • falta de voluntad de
        
    • ausencia de voluntad
        
    • falta de voluntad o
        
    • de falta de voluntad
        
    • una falta de voluntad
        
    No obstante, la falta de voluntad política por parte de ciertos países ha hecho que esos instrumentos apenas funcionen. UN ومع ذلك، فإن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض البلدان جعل هذين الصكين لا يعملان تقريبا.
    Es cada vez más obvio que la razón del fracaso de los intentos de proteger a las poblaciones vulnerables debe buscarse más en la falta de voluntad política que en la ausencia de convenios y protocolos. UN ومن المسلّم به بصورة متزايدة أن سبب الإخفاق في الجهود الرامية إلى حماية السكان الضعفاء هو في غالب الأحيان عدم توفر الإرادة السياسية أكثر مما هو الافتقار إلى الاتفاقيات والبروتوكولات.
    Ello se debió a la falta de voluntad política para tomar las medidas necesarias. UN وقد حدث ذلك بسبب عدم توفر الإرادة السياسية اللازمة لاتخاذ ما يلزم من تدابير.
    Esto se debe, sobre todo, a la falta de voluntad política y de recursos, y a la complejidad creciente de las misiones. UN وهذا يرجع في معظمه إلى عدم توفر الإرادة السياسية والموارد، وإلى زيادة تشابك البعثات.
    Además, se queja de falta de voluntad de parte de las fiscalías militar y civil para investigar esas denuncias y someter a juicio a los culpables, aun en casos en que existen pruebas claras al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشتكي الجمعية من عدم توفر الإرادة لدى النيابة العسكرية والمدنية للتحقيق في هذه المزاعم. ومحاكمة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات، حتى في الحالات التي تتوافر فيها أدلة واضحة.
    La cuestión consiste en la falta de voluntad política de algunas delegaciones. UN وإنما المشكلة تكمن في عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الوفود.
    Está claro que el hecho de no adoptar medidas contra terroristas conocidos no se debe a la falta de capacidad sino a la falta de voluntad política. UN ومن الواضح أن عدم اتخاذ موقف ضد الإرهابيين المعروفين لا يرجع إلى عدم توفر القدرة، بل إلى عدم توفر الإرادة السياسية.
    Tomamos nota de que ese estancamiento se ha debido a la falta de voluntad política de algunos de los principales interlocutores. UN ونلاحظ أن سبب المأزق هو عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الفاعلين الرئيسيين.
    La Cumbre ayudó a señalar la falta de voluntad política y compromisos financieros para reducir el hambre. UN وقالت إن مؤتمر القمة قد ساعد على إظهار عدم توفر الإرادة السياسية والالتزامات المالية لتخفيض الجوع.
    Sin embargo, la falta de voluntad política de algunas Potencias ha impedido la acción internacional y ha hecho que la Conferencia deje de cumplir con las responsabilidades que se le han encomendado. UN لكن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول أعاق الجهد الدولي وأوقف المؤتمر عن سعيه نحو تحقيق المسؤوليات المنوطة به.
    Sin embargo, estamos desalentados por la falta de voluntad política y la selectividad demostrada al abordar los distintos aspectos de la reforma. UN لكننا مستاؤون من عدم توفر الإرادة السياسية ومن الانتقائية التي ظهرت في معالجة شتى جوانب الإصلاح.
    Lamentablemente, la falta de voluntad política de algunos Estados hizo imposible la negociación y puso en peligro los importantes avances que hemos alcanzado hasta ahora. UN وللأسف، أدى عدم توفر الإرادة السياسية لدى دول معينة إلى استحالة إجراء مفاوضات، مما عرض التقدم الكبير المحرز حتى الآن للخطر.
    Sin embargo, la falta de voluntad política de algunas de ellas arrojó dudas sobre la perspectiva de hacer del mundo un lugar más seguro. UN لكن عدم توفر الإرادة السياسية لدى البعض أسدل ستارا من الشك على إمكانية جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Hay que destacar que el principal factor que obstaculiza el actual proceso multilateral de control de armas y desarme es la falta de voluntad política, más que los problemas de procedimiento u organización. UN وتجدر الإشارة إلى أن العامل الرئيسي الذي يعوق العملية الحالية لتحديد السلاح ونزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف هو عدم توفر الإرادة السياسية، لا المشاكل الإجرائية أو التنظيمية.
    Sin embargo, el problema real no es la ausencia de soluciones, sino la falta de voluntad para actuar. UN غير أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في عدم وجود حلول وإنما في عدم توفر الإرادة على العمل.
    Se han dado muchas explicaciones, incluida la falta de voluntad o del equilibrio político que de una u otra forma tengan en cuenta los intereses de cada delegación. UN لقد استمعنا إلى تفسيرات كثيرة، بما في ذلك عدم توفر الإرادة السياسية أو عدم وجود توازن لتناول بطريقة ما اهتمامات الوفود.
    Debe darse prioridad a esta cuestión en los presupuestos y en los intentos por superar la falta de voluntad política. UN ويجب أن تحظى هذه المسألة بالأولوية في الميزانيات وفي المساعي الرامية إلى التغلب على عدم توفر الإرادة السياسية.
    Esa decisión refleja la falta de voluntad política del Gobierno de someter a la justicia a los acusados de participar en la matanza. UN ويعكس هذا القرار عدم توفر الإرادة السياسية لدى الحكومة لمقاضاة المتهمين بالمشاركة في المجزرة.
    Además de la falta de voluntad política, los escasos conocimientos sobre la forma de evaluar dicha igualdad constituyen un obstáculo. UN وبالإضافة إلى عدم توفر الإرادة السياسية، يشكل عدم توفر المعرفة بكيفية تقييم هذه المساواة عقبة في هذا الصدد.
    A juicio de mi delegación, esa situación no es imputable al número de miembros. Se debe más bien a la falta de voluntad de algunas delegaciones para abordar de buena fe todas las cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وفي رأي وفدي أن هذه الحالة ليس مرجعها عدد الأعضاء، وإنما هي بالأحرى نتيجة عدم توفر الإرادة لدى بعض الوفود لتناول كل القضايا المدرجة على جدول أعمال المؤتمر بنية حسنة.
    :: ausencia de voluntad y compromiso políticos en lo que respecta a la ordenación sostenible de los bosques e incluso al sector forestal en general UN :: عدم توفر الإرادة السياسية والالتزام فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات، أو حتى فيما يتعلق بقطاع الغابات ككل.
    Hasta la fecha, el fracaso del diálogo puede atribuirse a una falta de voluntad política por parte de los interesados. UN واليوم، يمكن أن يعزى فشل الحوار إلى عدم توفر الإرادة السياسية من جانب أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد