ويكيبيديا

    "عدم كفاية التمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación insuficiente
        
    • la insuficiencia de fondos
        
    • la insuficiente financiación
        
    • la falta de fondos
        
    • la insuficiencia de la financiación
        
    • la falta de financiación
        
    • la insuficiencia de los fondos
        
    • la insuficiencia de recursos financieros
        
    • la insuficiencia de financiación
        
    • la escasez de fondos
        
    • de escasez de fondos
        
    • patrocinio insuficiente
        
    • una financiación inadecuada
        
    • la falta de recursos financieros
        
    • que no se disponga de financiación adecuada
        
    Esos problemas se atribuyeron a su vez a una financiación insuficiente y a la ausencia de un coordinador internacional que contara con un alto grado de credibilidad. UN وترجع هذه المشاكل تباعا إلى عدم كفاية التمويل وعدم وجود منسق دولي يحظى بالثقة.
    Un problema es la insuficiencia de fondos para proyectos de colaboración. UN وتشمل الفجوات القائمة: عدم كفاية التمويل للمشاريع التعاونية.
    Uno de los temas importantes sigue siendo la insuficiente financiación destinada a la educación, a pesar de que los gobiernos han llegado a un consenso sobre la importancia. de ésta. UN ولا تزال عدم كفاية التمويل من أجل التعليم تشكل موضوعا هاما بالرغم من توافق اﻵراء فيما بين الحكومات حول أهميته.
    Sin embargo, los programas se enfrentan al problema básico de la falta de fondos suficientes. UN واستدرك قائلا ان البرامج تعاني من عدم كفاية التمويل.
    Este hecho repercute en la rendición de cuentas y la presentación de informes, además de guardar relación con la insuficiencia de la financiación destinada al Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ورأت أن ذلك يترك آثاره على المساءلة والإبلاغ ويتسبب في عدم كفاية التمويل اللازم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Secretario General señala que el proyecto se está demorando más de lo previsto en el calendario, debido a la falta de financiación. UN ويذكر الأمين العام أن إنجاز المشروع متأخر عن موعده بسبب عدم كفاية التمويل.
    Sin embargo, subsiste el problema de la insuficiencia de los fondos básicos de que se dispone para efectuar nuevas inversiones. UN بيد أنه لا تزال هناك مشكلة عدم كفاية التمويل الأساسي المتاح للشروع في استثمارات جديدة.
    Sin embargo, le sigue preocupando al Comité la insuficiencia de recursos financieros para el funcionamiento adecuado del Consejo. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التمويل للسير المناسب لهذا المجلس.
    En el informe se destacó también la financiación insuficiente y la falta de un coordinador internacional digno de crédito y se subrayó la necesidad de ampliar el conjunto de usuarios. UN وأشار التقرير أيضا إلى عدم كفاية التمويل وغياب منسق دولي ذي مصداقية، وشدد على ضرورة توسيع نطاق بيئة المستعملين.
    B. financiación insuficiente y asignación inadecuada de los fondos 28 - 40 10 UN باء - عدم كفاية التمويل وسوء تحديد أهداف التمويل 28-40 12
    El llamamiento humanitario para Somalia sigue con financiación insuficiente, con la consiguiente falta de financiación para la programación en materia de resiliencia, necesaria para romper el ciclo de crisis y respuesta humanitaria. UN ولا يزال النداء الإنساني للصومال يعاني نقصا في التمويل، الذي تحول إلى عدم كفاية التمويل للبرامج المتعلقة بالقدرة على المرونة اللازمة لكسر حلقة الأزمة الإنسانية والاستجابة لها.
    Por último, deseo reiterar mi preocupación ante la insuficiencia de fondos de que sufre la Procuraduría. UN ١٣ - وختاما، أود أن أؤكد من جديد انشغالي إزاء عدم كفاية التمويل المخصص لمكتب المستشار.
    Entretanto, continúa mejorando de manera gradual la participación en la administración local, si bien es cierto que los concejos locales siguen afectados por la insuficiencia de fondos. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تدريجيا تحسن المشاركة في الحكم المحلي، وإن كانت المجالس المحلية لا تزال تعاني من عدم كفاية التمويل.
    la insuficiente financiación del sector de la salud, situación que se había mantenido por más de un decenio, entrañaba un constante deterioro de los servicios de salud. UN وأدى عدم كفاية التمويل لقطاع الصحة، وهو وضع مستمر منذ أكثر من عقد إلى تدهور مطرد في الخدمات الصحية.
    Sin embargo, persiste el problema de la insuficiente financiación disponible para emprender nuevas inversiones, lo que ha traído como consecuencia una reducción de la cartera de inversiones. UN غير أن مشكلة عدم كفاية التمويل المتاح لبدء استثمارات جديدة تظل باقية، مما يؤدي إلى تقليص الحافظة.
    El proceso de reintegración a la sociedad civil de combatientes desarmados sigue avanzando muy lentamente debido a la falta de fondos. UN لكن عملية إعادة إدماج المحاربين الذين نزعت أسلحتهم تسير بخطى بطيئة بسبب عدم كفاية التمويل.
    la insuficiencia de la financiación externa, los impedimentos que obstaculizaban el acceso a los mercados y la persistencia de las dificultades relacionadas con el servicio de la deuda fueron mencionados por muchos participantes como importantes factores que contribuían al empeoramiento de sus resultados económicos. UN وذكر كثير من المشاركين أن عدم كفاية التمويل الخارجي، والعراقيل القائمة أمام الوصول إلى اﻷسواق، واستمرار صعوبات خدمة الديون، هي عوامل رئيسية تسهم في التدهور الحادث في اﻷداء الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا.
    la falta de financiación suficiente de los donantes al llamamiento supuso que operaciones esenciales, como la distribución de alimentos, se redujeran en frecuencia y cantidad entre los meses de enero y junio de 2003. UN وقد نجم عن عدم كفاية التمويل المقدم من المانحين استجابة للنداء تأثر التدخلات الرئيسية، ومثال ذلك انخفاض معدل تواتر وكميات توزيع الأغذية في الفترة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2003.
    Esos efectos están relacionados con la clausura del Polígono y los acontecimientos políticos y económicos conexos, incluso los que han llevado al deterioro del sistema de atención de la salud en grado tal en que la insuficiencia de financiación ha hecho que los hospitales y las instalaciones de atención externa cuenten con poco personal y que los edificios estén muy mal conservados. UN وترتبط هذه الآثار بإغلاق الموقع والأحداث السياسية والاقتصادية المتصلة به، بما في ذلك تدهور نظام الرعاية الصحية إلى درجة أن عدم كفاية التمويل قد جعل معظم المستشفيات ومراكز الإسعاف تعاني من نقص في العاملين بينما تعاني المباني من نقص شديد في الصيانة.
    Con respecto a la desertificación, la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación se ha visto obstaculizada por la escasez de fondos. UN وفيما يتعلق بالتصحر، قال إن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد أعاقه عدم كفاية التمويل.
    120. Los Inspectores llegaron a la conclusión de que, para aplicar el criterio 6, los jefes ejecutivos debían preparar la necesaria estimación del costo junto con un plan de proyecto de GRI, y, en el caso de escasez de fondos internos, solicitar financiación a los Estados UN 120- يخلص المفتشان إلى أن تنفيذ المعيار المرجعي 6 يستوجب قيام المديرين التنفيذيين بتقدير التكلفة المطلوبة عند وضع خطة مشروع إدارة المخاطر المؤسسية، وطلب التمويل من الدول الأعضاء في حالة عدم كفاية التمويل الداخلي.
    c) Falta de preparación de la organización para adoptar una nueva solución: incluido un patrocinio insuficiente de la dirección, una estrategia de implantación no realista y una escasa comprensión del modelo " por efectuarse " para la institución. UN (ج) عدم استعداد المنظمة لاعتماد الحلول الجديدة: بما في ذلك عدم كفاية التمويل المقدم لعملية التنظيم، ووجود استراتيجية غير واقعية لبدء التنفيذ وفهم ضئيل النموذج " الوضع المقبل " في المؤسسة.
    El OOPS indicó que estas importantes variaciones se debían principalmente a una financiación inadecuada y a las situaciones de emergencia que se produjeron en las zonas de operación. UN 197- أشارت الأونروا إلى أن الأسباب الرئيسية لهذه الفروق الكبيرة هي عدم كفاية التمويل وحالات الطوارئ التي نشأت في مواقع عمليات الأونروا.
    iv) la falta de recursos financieros para la investigación y el desarrollo; UN ' 4 ' عدم كفاية التمويل المخصص للبحث والتطوير؛
    Preocupa además al Comité que no se disponga de financiación adecuada para la ejecución del plan nacional de acción y que no exista un sistema general de asistencia letrada. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك تجاه عدم كفاية التمويل الموجه لتنفيذ الخطة الوطنية، وتجاه عدم وجود نظام شامل للمساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد