ويكيبيديا

    "عدم كفاية التنسيق بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la insuficiente coordinación entre
        
    • la insuficiente coordinación que existe entre los
        
    • falta de coordinación entre los
        
    • coordinación insuficiente entre
        
    • la insuficiencia de la coordinación entre
        
    • la escasa coordinación
        
    También le preocupa la insuficiente coordinación entre los órganos públicos ya existentes y los de reciente creación que se ocupan del bienestar de los niños. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال.
    Además, la insuficiente coordinación entre el departamento de la policía judicial y la fiscalía complican los procedimientos y el desarrollo de las investigaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي عدم كفاية التنسيق بين إدارة الشرطة القضائية ومكتب المدعي العام إلى تعقيد الإجراءات وسير مجريات التحقيق.
    El Comité expresa preocupación por la insuficiente coordinación entre ambas entidades, en particular teniendo en cuenta que la infancia no es más que una parte del mandato del Ministerio. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التنسيق بين الكيانين، ولا سيما أن الأطفال يمثلون جزءاً من اختصاص الوزارة.
    67. En relación con la coordinación de programas y políticas, el Comité está preocupado por la insuficiente coordinación que existe entre los distintos órganos y organismos que trabajan con los niños y para ellos. UN ٧٦- وفي ما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة في وسط اﻷطفال ومن أجلهم.
    Preocupa también al Comité la falta de coordinación entre los distintos niveles de gobernanza, lo que constituye un importante obstáculo para combatir eficazmente la violencia contra la mujer (arts. 3 y 10). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف مستويات الحكومة، وهو ما يشكل عقبة كبيرة تحول دون التصدي بفعالية للعنف الذي تواجهه المرأة (المادتان 3 و10).
    También preocupa al Comité la coordinación insuficiente entre los diversos organismos nacionales y locales que se ocupan de los derechos del niño en el Estado parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بشأن عدم كفاية التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية الوطنية والمحلية العاملة في مجال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    En el Programa 21 se señaló la insuficiencia de la coordinación entre los programas de las Naciones Unidas relacionados con datos sobre el desarrollo. UN 27 - وقد لاحظ جدول أعمال القرن 21 عدم كفاية التنسيق بين برامج الأمم المتحدة المتصلة بالبيانات الإنمائية.
    la insuficiente coordinación entre los diversos departamentos estatales, así como entre las autoridades centrales y regionales, en la aplicación de las políticas destinadas a promover y proteger los derechos del niño también es motivo de preocupación. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التنسيق بين مختلف اﻹدارات الحكومية، وبين السلطات المركزية والسلطات اﻹقليمية، في تنفيذ سياسات تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    la insuficiente coordinación entre los diversos departamentos estatales, así como entre las autoridades centrales y regionales, en la aplicación de las políticas destinadas a promover y proteger los derechos del niño también es motivo de preocupación. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التنسيق بين مختلف اﻹدارات الحكومية، وبين السلطات المركزية والسلطات اﻹقليمية، في تنفيذ سياسات تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Las delegaciones también se mostraron preocupadas por la insuficiente coordinación entre las misiones políticas especiales y otras entidades de las Naciones Unidas. UN وأعربت الوفود أيضا عن القلق بشأن عدم كفاية التنسيق بين البعثات السياسية الخاصة وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة.
    VI. la insuficiente coordinación entre la División de Gestión de Conferencias y el ACNUDH repercute en la eficacia de las operaciones UN سادسا - عدم كفاية التنسيق بين شُعبة إدارة المؤتمرات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يؤثر على كفاءة سير العمل
    Los principales problemas que afectan al proceso de implementación son la insuficiente comprensión de los conceptos de igualdad de género, la estrategia de incorporación de la perspectiva de género, la falta de infraestructura institucional, recursos y capacidad de apoyo, así como también la insuficiente coordinación entre los organismos gubernamentales conexos. UN وتمثلت المشاكل الرئيسية التي تؤثر في عملية التنفيذ في الافتقار إلى الفهم الكافي لمفاهيم المساواة بين الجنسين، واستراتيجية مراعاة المنظور الجنساني، والافتقار إلى الهيكل المؤسسي الداعم، والموارد والقدرات، فضلاً عن عدم كفاية التنسيق بين الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    Entre los obstáculos que se oponen al funcionamiento adecuado del sistema de justicia penal cabe citar la insuficiente coordinación entre la policía y la fiscalía, la falta de conocimientos por parte de los funcionarios judiciales y los agentes de policía acerca de la legislación y los procedimientos de investigación, y las barreras idiomáticas. UN وتشمل العقبات الرئيسية التي تعترض سير عمل نظام العدالة الجنائية على النحو الصحيح عدم كفاية التنسيق بين جهاز الشرطة ودائرة الادعاء العام، وعدم فهم المسؤولين عن إنفاذ القانون وإقامة العدل للقوانين والإجراءات المرعية في مجال التحقيق، ووجود حواجز لغوية.
    9. Si bien se congratula de la existencia de órganos oficiales competentes para ocuparse del bienestar del niño en el plano nacional, el Comité expresa su preocupación por la insuficiente coordinación entre dichos órganos, así como entre los órganos nacionales y los locales, para dar un enfoque amplio a la aplicación de la Convención. UN ٩- وبينما ترحب اللجنة بوجود هيئات حكومية مختصة للاهتمام برعاية اﻷطفال على المستوى الوطني، تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التنسيق بين هذه الهيئات، وبين الهيئات الوطنية والهيئات المحلية، في وضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية.
    191. Si bien se congratula de la existencia de órganos oficiales competentes para ocuparse del bienestar del niño en el plano nacional, el Comité expresa su preocupación por la insuficiente coordinación entre dichos órganos, así como entre los órganos nacionales y los locales, para dar un enfoque amplio a la aplicación de la Convención. UN ١٩١- وبينما ترحب اللجنة بوجود هيئات حكومية مختصة للاهتمام برعاية اﻷطفال على المستوى الوطني، تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التنسيق بين هذه الهيئات، وكذلك بين الهيئات الوطنية والهيئات المحلية، في وضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية.
    Si bien celebra la existencia de órganos oficiales competentes para ocuparse del bienestar del niño en el plano nacional, el Comité expresa su preocupación por la insuficiente coordinación entre dichos órganos, así como entre los órganos nacionales y los locales, para dar un enfoque amplio a la aplicación de la Convención. UN ٨١٦ - وبينما ترحب اللجنة بوجود هيئات حكومية مختصة للاهتمام برعاية اﻷطفال على المستوى الوطني، تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التنسيق بين هذه الهيئات، وكذلك بين الهيئات الوطنية والهيئات المحلية، في وضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية.
    313. En relación con la coordinación de programas y políticas, el Comité está preocupado por la insuficiente coordinación que existe entre los distintos órganos y organismos que trabajan con los niños y para ellos. UN 313- وفيما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    313. En relación con la coordinación de programas y políticas, el Comité está preocupado por la insuficiente coordinación que existe entre los distintos órganos y organismos que trabajan con los niños y para ellos. UN 313- وفيما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Preocupa también al Comité la falta de coordinación entre los distintos niveles de gobierno, lo que constituye un importante obstáculo para combatir eficazmente la violencia contra la mujer (arts. 3 y 10). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف مستويات الحكومة، وهو ما يشكل عقبة كبيرة تحول دون التصدي بفعالية للعنف الذي تواجهه المرأة (المادتان 3 و10).
    Los obstáculos a las actividades de telecomunicaciones que se citaron fueron una coordinación insuficiente entre las entidades gubernamentales y la industria, y la falta de un marco jurídico claro. UN ومن العقبات التي ذكرت في مجال أنشطة الاتصالات عدم كفاية التنسيق بين الكيانات الحكومية والصناعية والافتقار لوجود إطار قانوني واضح.
    674. Al mismo tiempo que toma nota de la función del Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo de los Niños, Bienestar Familiar y Protección del Consumidor, el Comité manifiesta su preocupación por la insuficiencia de la coordinación entre los diferentes departamentos e instituciones gubernamentales que se ocupan de la infancia. UN 674- تحيط اللجنة علماً بالدور الذي تؤديه الوزارة المعنية بحقوق المرأة ونماء الطفل ورعاية الأسرة وحماية المستهلكين، لكنها تعرب عن قلقها، إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الإدارات الحكومية والمؤسسات المعنية بحقوق الطفل.
    Se insistió en que la escasa coordinación entre los organismos internacionales era un problema recurrente de la creación de capacidad y las actividades conexas. UN 79 - وسلط المؤتمر الضوء على عدم كفاية التنسيق بين الوكالات الدولية باعتباره مشكلة متكررة تعترض بناء القدرات والأنشطة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد