ويكيبيديا

    "عدم كفاية خدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la insuficiencia de servicios
        
    • la insuficiencia de los servicios
        
    • la falta de servicios adecuados de
        
    • la escasez de servicios de
        
    • insuficientes servicios de
        
    • la prestación insuficiente de servicios
        
    • insuficiencia de servicios de
        
    364. Al Comité le preocupa la insuficiencia de servicios de salud mental para los adolescentes en el Estado Parte y lo extendido de la drogadicción y el alcoholismo. UN 364- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية خدمات الرعاية العقلية للمراهقين في الدولة الطرف، وتفشي تعاطي المخدرات والكحول.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de las circunstancias que dieron lugar a la insuficiencia de servicios de conferencias prestados al Consejo de Derechos Humanos en 2009 UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات المتاحة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009
    Sin embargo, el Comité manifiesta preocupación por la insuficiencia de servicios de salud destinados a los adolescentes, el creciente número de adolescentes con infecciones de transmisión sexual y la frecuencia del suicidio entre los adolescentes. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية خدمات صحة المراهقين وتزايد عدد المراهقين المصابين بأمراض منقولة جنسياً وتفشي ظاهرة الانتحار في صفوف المراهقين.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por la lentitud con que avanza la prestación a miles de niños ex soldados del apoyo psicosocial que necesitan urgentemente, así como por la insuficiencia de los servicios de salud mental. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لآلاف الأطفال المجندين سابقاً الذين هم في حاجة ماسة إليه وإزاء عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المتاحة لهم.
    Las difíciles condiciones de detención incluyen la falta de servicios adecuados de salud física y mental; la exposición a disturbios, a la violencia y a un tratamiento legal punitivo; el riesgo de uso excesivo de la fuerza por parte de las autoridades; y la asistencia o el temor de asistir a incidentes de suicidio o autolesiones de otras personas detenidas. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    149. El Comité comparte la preocupación del Estado Parte ante las elevadas tasas de suicidio juvenil, los embarazos de las adolescentes y el consumo del alcohol entre los jóvenes; y ante la escasez de servicios de salud mental para los jóvenes, en particular en las zonas rurales y en el caso de los niños maoríes y los que se encuentran en las instituciones de guarda y tutela. UN 149- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء المعدلات المرتفعة لانتحار الشباب وحمل المراهقات وتعاطي المراهقين للمشروبات الكحولية، وإزاء عدم كفاية خدمات الصحة العقلية للشباب، لا سيما في المناطق الريفية وبين أطفال الماوري وأطفال مؤسسات الإقامة الداخلية.
    d) Los insuficientes servicios de asesoramiento para las personas con VIH/SIDA, especialmente adolescentes. UN (د) عدم كفاية خدمات المشورة المقدمة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما المراهقون.
    64. Observa con preocupación las circunstancias que dieron lugar a la prestación insuficiente de servicios de conferencias para el Consejo de Derechos Humanos en 2009 y solicita al Secretario General que asegure que el Consejo, así como las demás entidades atendidas por la División de Servicios de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, tengan todos los servicios de conferencias necesarios para apoyar sus actividades; UN 64 - تحيط علما مع القلق بالظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات التي أتيحت لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المجلس، وكذلك الكيانات الأخرى التي تخدمها شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، بكافة خدمات المؤتمرات الضرورية لدعم أنشطتها؛
    La primera era de Eslovenia, que expresó su preocupación por la insuficiencia de servicios de salud pública para los adolescentes, la gran incidencia de la drogadicción y el alcoholismo, los embarazos de adolescentes y las infecciones de transmisión sexual. UN أحدهما من سلوفينيا، التي أعربت عما يساورها من قلق إزاء عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المقدمة للأحداث، وانتشار تعاطي المخدرات والكحول، وحالات الحمل بين المراهقات، والأمراض المنقولة بواسطة الاتصال الجنسي.
    25. El CRC expresó su preocupación por la insuficiencia de servicios de salud mental para los adolescentes en los Países Bajos y por la gran incidencia de la drogadicción y el alcoholismo. UN 25- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المتاحة للمراهقين في هولندا وتفشي تعاطي المخدرات والكحول.
    viii) Examen de las circunstancias que dieron lugar a la insuficiencia de servicios de conferencias prestados al Consejo de Derechos Humanos en 2009 (resolución 63/284); UN ' 8` استعراض الظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات المتاحة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009 (القرار 63/284)؛
    iv) Examen de las circunstancias que dieron lugar a la insuficiencia de servicios de conferencias prestados al Consejo de Derechos Humanos en 2009 (resolución 63/284); UN ' 4` استعراض الظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات المتاحة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009 (القرار 63/284)؛
    vii) Examen de las circunstancias que dieron lugar a la insuficiencia de servicios de conferencias prestados al Consejo de Derechos Humanos en 2009 (resolución 63/284); UN ' 7` استعراض الظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات المتاحة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009 (القرار 63/284)؛
    Con respecto al plan de conferencias, el Grupo espera con interés los resultados de la revisión que llevó a cabo la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las circunstancias que dieron lugar a la insuficiencia de servicios de conferencias prestados al Consejo de Derechos Humanos en 2009. UN 14 - وفيما يتعلق بخطة المؤتمرات، قال إن الفريق يتطلع إلى نتائج الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات المتاحة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009.
    60. También preocupan al Comité las condiciones de los niños privados de libertad, tanto en las escuelas profesionales vigiladas como en pabellones separados de la cárcel para adultos, y en particular la insuficiencia de servicios de educación y rehabilitación. UN 60- ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء الظروف التي يعاني منها الأطفال المحرومون من حرياتهم، سواء في المدارس الصناعية والمرافق المنفصلة أو في سجون البالغين، ولا سيما إزاء عدم كفاية خدمات التعليم وإعادة التأهيل الكافية.
    La alta tasa de fecundidad, que alcanza a 5,8 nacidos vivos por mujer, refleja la insuficiencia de los servicios de planificación de la familia; la tasa de utilización de anticonceptivos sólo llega al 21%. UN ويعكس ارتفاع معدل الخصوبة البالغ 5.8 من المواليد الأحياء للأم عدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة ولا تزيد خدمات وسائل منع الحمل عن 21 في المائة.
    En los países en desarrollo, el sector de los servicios por lo general se caracteriza por la insuficiencia de los servicios de infraestructura, que son esenciales para el fomento de la capacidad en los demás sectores de servicios. UN والسمة المشتركة لقطاع الخدمات في البلدان النامية هي عدم كفاية خدمات البنية التحتية، وهي خدمات أساسية لبناء القدرات في قطاعات الخدمات الأخرى.
    la insuficiencia de los servicios jurídicos de apoyo, incluida la asistencia jurídica y el aumento de los gastos procesales habían dificultado el acceso a la justicia. UN كما أن عدم كفاية خدمات الدعم القانوني، بما فيها المساعدة القانونية، وارتفاع الرسوم القانونية، قد أعاقا الوصول إلى العدالة.
    Las difíciles condiciones de detención incluyen la falta de servicios adecuados de salud física y mental; la exposición a tensiones y violencia y a un tratamiento legal punitivo; el riesgo de uso excesivo de la fuerza por parte de las autoridades; y la posibilidad de presenciar o el temor de presenciar incidentes de suicidio o autolesiones de otros detenidos. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    Las difíciles condiciones de detención incluyen la falta de servicios adecuados de salud física y mental; la exposición a disturbios, a la violencia y a un tratamiento legal punitivo; el riesgo de uso excesivo de la fuerza por parte de las autoridades; y la asistencia o el temor de asistir a incidentes de suicidio o autolesiones de otras personas detenidas. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    También mostró su preocupación ante la escasez de servicios de salud mental para jóvenes, en particular en las zonas rurales y en el caso de los niños maoríes y de los niños internados en residencias. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية خدمات الصحة العقلية للشباب، وبخاصة في المناطق الريفية وللأطفال الماوريين والأطفال المقيمين في مؤسسات الرعاية(100).
    El Comité acoge con beneplácito la información sobre la existencia de un albergue para las mujeres víctimas de la violencia, pero se muestra preocupado, no obstante, por los insuficientes servicios de apoyo a las víctimas de la violencia y la ausencia de datos sobre su reintegración y rehabilitación. UN 23 - ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بوجود مأوى للنساء ضحايا العنف، لكن القلق يساورها من عدم كفاية خدمات الدعم لضحايا العنف وعدم وجود بيانات بشأن إعادة إدماجهن وتأهيلهن.
    64. Observa con preocupación las circunstancias que dieron lugar a la prestación insuficiente de servicios de conferencias para el Consejo de Derechos Humanos en 2009 y solicita al Secretario General que asegure que el Consejo, así como las demás entidades atendidas por la División de Servicios de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, tengan todos los servicios de conferencias necesarios para apoyar sus actividades; UN 64 - تحيط علما مع القلق بالظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات المتاحة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المجلس والكيانات الأخرى التي تخدمها شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بجميع خدمات المؤتمرات الضرورية لدعم أنشطتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد