ويكيبيديا

    "عدم مقبوليتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inadmisibles
        
    • inadmisible
        
    • de esa inadmisibilidad
        
    • la inadmisibilidad
        
    • su inadmisibilidad
        
    Con respecto a otras comunicaciones, el Relator Especial recomendó al Comité que determinadas comunicaciones se declararan inadmisibles sin transmitirlas al Estado Parte. UN وأوصى المقرر الخاص اللجنة، فيما يتعلق بعدد آخر من الرسائل، بإعلان عدم مقبوليتها دون إحالتها إلى الدولة الطرف.
    El proceso judicial, en algunos casos graves, ha sido afectado también por la actitud de ciertos jueces, que admiten diversos recursos cuya finalidad dilatoria es obvia, en circunstancias que les permitían declararlos inadmisibles. UN وقد أخل أيضا باﻹجراءات القضائية في بعض الحالات الخطيرة تصرف بعض القضاة الذين يقبلون عدة طعون ترمي بوضوح إلى كسب الوقت في حالات يمكنهم فيها إعلان عدم مقبوليتها.
    101. El Comité también dio por concluido el examen de 12 casos declarándolos inadmisibles. UN 101- كما فرغت اللجنة من النظر في 12 قضية قررت عدم مقبوليتها.
    Según el Estado parte, la comunicación es, por lo tanto, injustificada por lo que respecta al artículo 13 y se debe declarar inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وطبقاً لما تقوله الدولة الطرف، فإن الرسالة تفتقر بالتالي إلى اﻷدلة فيما يتعلق بالمادة ١٣، ويجب، لذلك. إعلان عدم مقبوليتها بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    También mantuvo un debate sobre los comentarios presentados por los autores en relación con un caso que el Comité había declarado inadmisible en su último período de sesiones. UN وناقش أيضا التعليقات الواردة من الجهات المقدِّمة فيما يتصل بحالة سبق أن أُعلن عن عدم مقبوليتها في الدورة الأخيرة للجنة.
    En las circunstancias el Comité considera que la autora no ha fundamentado suficientemente su queja, a efectos de la admisibilidad, y que la misma debe considerarse inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم شكواها لأغراض المقبولية، ولذلك وجب إعلان عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité también concluyó el examen de 11 casos que declaró inadmisibles. UN ٣٧٥ - وانتهت اللجنة أيضا من النظر في ١١ قضية بإعلان عدم مقبوليتها.
    3. La Sala no tendrá en cuenta las pruebas que declare no pertinentes o inadmisibles. UN 3 - لا تنظر الدائرة في الأدلة التي يتقرر عدم صلتها بالموضوع أو عدم مقبوليتها.
    3. La Sala no tendrá en cuenta las pruebas que declare no pertinentes o inadmisibles. UN 3 - لا تنظر الدائرة في الأدلة التي يتقرر عدم صلتها بالموضوع أو عدم مقبوليتها.
    3. La Sala no tendrá en cuenta las pruebas que declare no pertinentes o inadmisibles. UN 3 - لا تنظر الدائرة في الأدلة التي يتقرر عدم صلتها بالموضوع أو عدم مقبوليتها.
    Conforme a los procedimientos establecidos para agilizar la tramitación de las denuncias presentadas a título individual, las comunicaciones declaradas inadmisibles por el Relator Especial no se remiten a los Estados Partes interesados. UN ووفقاً للإجراءات المعمول بها من أجل التعجيل بتناول فرادى الشكاوى، لم تقدم البلاغات التي أعلن المقرر الخاص عدم مقبوليتها إلى الدول الأطراف المعنية.
    El Comité podría presentar un proyecto de enmienda del reglamento para aclarar que los Estados partes renuncian a su derecho de formular observaciones sobre las comunicaciones manifiestamente inadmisibles. UN ويمكن للجنة تقديم مشروع تعديل للنظام الداخلي من لتوضيح أن الدول الأطراف تنازلت عن حقها في إبداء تعليقات على البلاغات التي يتضح بجلاء عدم مقبوليتها.
    Al mismo tiempo, reiteró que la comunicación debería declararse inadmisible. UN وأكدت في الوقت نفسه أنه ينبغي إعلان عدم مقبوليتها.
    Al mismo tiempo, reiteró que la comunicación debería declararse inadmisible. UN وأكدت في نفس الوقت أنه ينبغي إعلان عدم مقبوليتها.
    A falta de más información pertinente en el expediente, el Comité estima que esa reclamación no está suficientemente fundamentada y, por consiguiente, la declara inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل عدم توفر معلومات أخرى ذات صلة بالقضية، ترى اللجنة أن الشكوى غير مدعومة بأدلة كافية وتعلن من ثم عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Así pues, el Comité consideró que la queja presentada con respecto al artículo 14, párrafo 5, del Pacto carecía de suficiente fundamento para su admisibilidad y concluyó que era inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وهكذا، اعتبرت اللجنة أن الادعاءات بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لم تُدعم بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية، وخلصت إلى عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    A falta de más información pertinente, el Comité estima que esa reclamación no está suficientemente fundamentada y, por consiguiente, la declara inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل غياب معلومات أخرى ذات صلة بالقضية ترى اللجنة أن الشكوى لا تدعمها الأدلة الكافية وتعلن من ثم عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité considera que esta reclamación ha sido insuficientemente fundamentada a los fines de la admisibilidad y la declara inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة أن هذه الشكوى لم تدعّم بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية وتقرّ عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Se constatará que el Comité ha considerado que unos plazos de 15, 10 y 5 años eran plazos irrazonables y excesivos, por lo que constituían un abuso del derecho de queja que entrañaba la inadmisibilidad. UN ويلاحَظ أن اللجنة اعتبرت الفترات الزمنية البالغة 15 سنة و10 سنوات و5 سنوات غير مقبولة ومفرطة، ورأت أنها تشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، ما نتج عنه عدم مقبوليتها.
    En este caso el Tribunal Europeo de Derechos Humanos había examinado el mismo asunto y había concluido decretando su inadmisibilidad. UN وفي قضية الحال، نظرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في المسألة ذاتها وخلصت إلى عدم مقبوليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد