ويكيبيديا

    "عدم وجود موارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de recursos
        
    • no habiendo recursos
        
    • la carencia de recursos
        
    • la insuficiencia de recursos
        
    • la insuficiencia de los recursos
        
    • que no había recursos
        
    • no disponer de recursos
        
    la falta de recursos adecuados ya ha empeorado la calidad de los programas del OOPS. UN وقد أدى عدم وجود موارد كافية بالفعل إلى تآكل في نوعية برامج الأونروا.
    Sin embargo, la falta de recursos destinados específicamente a ese fin ha constituido un obstáculo. UN ومع ذلك، فإن عدم وجود موارد مخصصة لهذا الغرض حال أمام عملية التنفيذ.
    Las principales limitaciones habían sido la falta de recursos adecuados para llevar a cabo las reformas. UN والعيوب الرئيسية في ذلك هي عدم وجود موارد كافية للاضطلاع بالاصلاحات.
    No obstante, una delegación notó la falta de recursos financieros para esas actividades. UN بيد أن أحد الوفود لاحظ عدم وجود موارد مالية لمثل هذه اﻷنشطة.
    Tampoco hay que achacar la situación a los problemas de sobrepoblación ni a la falta de recursos. UN ولا أن ينحى باللائمة على الاكتظاظ السكاني أو على عدم وجود موارد كافية.
    Esto se atribuye a la falta de recursos financieros. UN ويُعزى ذلك إلى عدم وجود موارد مالية أو إلى الافتقار إليها.
    Sin embargo, se señaló que debía buscarse una solución al problema de la falta de recursos financieros para la celebración de dicha reunión. UN غير أنه أشير إلى أنه يتعين إيجاد حل لمشكلة عدم وجود موارد مالية لعقد مثل هذا الاجتماع.
    la falta de recursos y de especialistas para labores de vigilancia y ejecución y, en ocasiones, la incapacidad de colaborar con las empresas transnacionales agravan el problema. UN ويضاعف من هذه المشكلة عدم وجود موارد وخبرة في عمليات الرصد والإنفاذ، وعدم القدرة أحيانا على العمل بصورة متعاونة مع الشركات عبر الوطنية.
    Sin embargo, el principal problema que encara África es la falta de recursos. UN أما أكبر مشكلة تواجه أفريقيا فهي عدم وجود موارد كافية.
    El problema no es la falta de recursos, sino la falta de voluntad política y de una estructura institucional adecuada. UN وأضاف أن المشكلة ليست في عدم وجود موارد ولكن في عدم وجود إرادة سياسية ولا هيكل مؤسسي مناسب.
    No obstante, los avances han sido lentos, debido en parte a la falta de recursos destinados específicamente a solventar cuestiones normativas relacionadas con la administración de bienes. UN لكن التقدم كان بطيئا، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم وجود موارد مكرّسة لمعالجة قضايا السياسة العامة لإدارة الممتلكات.
    La gestión ambiental es un grave problema debido a la falta de recursos financieros suficientes, de creación de capacidad y de tecnología apropiada. UN وبسبب عدم وجود موارد مالية كافية، وعدم بناء القدرات والتكنولوجيا الملائمة، تشكل الإدارة البيئية تحديا خطيرا.
    Se manifestó preocupación por la falta de recursos suficientes en la secretaría para proseguir y ampliar esa labor. UN وأُبدي قلق بشأن عدم وجود موارد كافية لدى الأمانة لمواصلة ذلك العمل وتوسيع نطاقه.
    Por último, expresa también su preocupación por la falta de recursos para promover la participación de las organizaciones de mujeres en la ejecución de los programas. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود موارد من أجل النهوض بمشاركة المنظمات النسائية في تنفيذ البرامج المعنية.
    Ante la falta de recursos humanos y financieros, la Secretaría había tenido que confiar en sus contrapartes, los organizadores. Todos menos uno de los seis cursos prácticos tenían patrocinadores. UN وذكــر أنــه فــي حــال عدم وجود موارد بشرية ومالية، ينبغي أن تعتمد اﻷمانة على نظرائها ـ الجهات المنظمة، وأن هناك جهات راعية لجميع حلقات العمل باستثناء حلقة واحدة.
    Por desgracia, la falta de recursos para este fin y las normas estrictas que rigen las actividades que puede emprender en el marco de su labor no le permiten participar personalmente en la organización de esas consultas. UN ومما يؤسف له أن عدم وجود موارد لهذا الغرض فضلا عن اﻷنظمة الصارمة التي تنظم اﻷنشطة التي يستطيع أن يضطلع بها في معرض أدائه ﻷعماله لا يسمحان له بالاشتراك بصورة نشطة في تنظيم هذه المشاورات.
    Como se indica en el informe del Secretario General, no habiendo recursos presupuestados concretamente para el bienio 20022003, las necesidades del Comité para conferencias y servicios de apoyo fueron atendidas con cargo a las consignaciones generales aprobadas por la Asamblea General en relación con las secciones 2 y 29D del presupuesto por programas para el bienio 20022003. UN 3 - وعلى نحو ما أشار إليه تقرير الأمين العام، وبالنظر إلى عدم وجود موارد محددة في الميزانية لفترة السنتين 2002-2003، تمت تلبية احتياجات لجنة مكافحة الإرهاب من خدمات المؤتمرات والدعـــــم، من الاعتماد العـام الذي أقرته الجمعية العامة في إطار الباب 2 والباب 29 دال من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    En algunos casos se señaló la carencia de recursos financieros como obstáculo para seguir preparando y realizando iniciativas. Sensibilización UN ولوحظ أن عدم وجود موارد مالية يشكل، في بعض الحالات، عقبة أمام المضي في وضع وتنفيذ التدابير.
    Algunos países han experimentado serias limitaciones como consecuencia de la falta de capacidad nacional derivada de la insuficiencia de recursos financieros nuevos y adicionales. UN 11 - وتعاني البلدان من قيود شديدة بسبب قلة القدرات الوطنية نتيجة عدم وجود موارد مالية جديدة وإضافية.
    Por su parte, los presidentes han expuesto las dificultades comunes a todos los órganos creados en virtud de tratados, atribuibles en particular a la insuficiencia de los recursos asignados a las diferentes secretarías. UN وقام الرؤساء من جانبهم بعرض الصعوبات المشتركة بين جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات، والتي تعود بصورة خاصة إلى عدم وجود موارد كافية مخصصة لمختلف الأمانات.
    La Junta hizo suyo el formato de presupuestación basada en los resultados y aprobó el plan de trabajo y el presupuesto de manera unánime, mientras señaló que no había recursos en el Fondo Financiero del INSTRAW para financiar estos requerimientos financieros. UN ووافق المجلس بالإجماع على نموذج الميزنة على أساس النتائج، وعلى خطة العمل والميزانية، وأشار في الوقت نفســه إلى عدم وجود موارد في الصندوق المالي للمعهد من أجل تمويل هذه الاحتياجات المالية.
    La situación puede variar entre no disponer de recursos adicionales, como ocurrió con la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, y recibir la suma de 585.200 dólares, aprobada por la Asamblea General para promover y dar a publicidad el período extraordinario de sesiones dedicado al VIH/SIDA. UN وقد يتفاوت ذلك بين عدم وجود موارد إضافية أصلا كما كان عليه الحال بالنسبة للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة وبين تلقي مبلغ 200 585 دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة من أجل الترويج والدعاية للدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد