ويكيبيديا

    "عديمي الجنسية الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los apátridas que
        
    • apátridas con
        
    • de apátridas que
        
    • apátridas que hayan
        
    • personas apátridas que
        
    Esta disposición también se aplicará a los apátridas que residan permanentemente en la República Socialista de Viet Nam. UN ينطبق هذا الحكم أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون إقامة دائمة في جمهورية فييت نام الاشتراكية.
    Las medidas de devolución a la frontera no se aplican a los refugiados ni a los apátridas, que están protegidos por una disposición de la Constitución argelina. UN ولا تشمل تدابير الطرد اللاجئين ولا عديمي الجنسية الذين تشملهم الحماية بموجب حكم نص عليه الدستور الجزائري.
    Conforme a lo dispuesto en la Ley, los ciudadanos de la República de Moldova, los extranjeros y los apátridas que viven legalmente en su territorio tienen derecho a formar instituciones por decisión propia y a pertenecer a sindicatos. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يحق لمواطني مولدوفا، والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون بشكل قانوني في أراضيها، تكوين نقابات ومؤسسات، بمحض اختيارهم والانضمام إليها.
    En paralelo, desarrollará sus propias directrices internas de determinación de la apatridia que podrán aplicarse en el contexto más amplio de la migración en los casos de apátridas con necesidades de protección y sin perspectivas de retorno al país donde residían anteriormente de forma habitual. UN وبالاقتران مع ذلك، ستضع المفوضية مبادئها التوجيهية الداخلية لتحديد حالات انعدام الجنسية التي يمكن تطبيقها في السياق الأوسع للهجرة بخصوص حالات الأشخاص عديمي الجنسية الذين يحتاجون إلى الحماية وليس لديهم إمكانية العودة إلى الدول محل إقامتهم المعتادة سابقاً.
    Si bien el ACNUR no dispone de datos completos del número de apátridas que han adquirido o confirmado la nacionalidad, la información disponible indica un progreso constante en diversos Estados. UN وفي حين لا تملك المفوضية بيانات كاملة عن عدد الأشخاص عديمي الجنسية الذين اكتسبوا جنسياتهم أو أكدوها، فإن المعلومات المتاحة تشير إلى حدوث تقدم مطّرد في عدد من الدول.
    Además, en la segunda parte del artículo 16 del Código Penal, se establece que los ciudadanos extranjeros y los apátridas que hayan cometido un delito fuera de Tayikistán y que se encuentren en territorio de Tayikistán pueden ser extraditados a otro Estado para su enjuiciamiento o el cumplimiento de una sentencia, de conformidad con los tratados existentes entre los Estados interesados. UN وفي الوقت نفسه، تنص المادة 16 من الجزء الثاني من قانون العقوبات على جواز تسليم الأجانب أو عديمي الجنسية الذين ارتكبوا جريمة خارج جمهورية طاجيكستان والموجودين داخل إقليمها إلى دولة أجنبية لأغراض محاكمتهم جنائيا أو قضاء مدة العقوبة، وذلك وفقا لمعاهدة مبرمة بين الدولتين.
    - Número de turcos mesjeti, inmigrantes políticos y otras personas apátridas que reciben la ciudadanía. UN عدد الأتراك المسخيت، والمهاجرين السياسيين وغيرهم من الأشخاص عديمي الجنسية الذين حصلوا على المواطنة.
    Los ciudadanos extranjeros o los apátridas que sean detenidos por infracciones administrativas deben ser informados de inmediato en un idioma que comprendan sobre los motivos de la detención y los derechos que les asisten. UN ومن حق المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يلقى القبض عليهم لارتكاب مخالفة إدارية أن يبلغوا، دون تأخير وبلغة يفهمونها، بأسباب احتجازهم وبحقوقهم.
    :: los apátridas que tengan por lo menos 20 años de residencia permanente en Viet Nam pueden solicitar la nacionalidad vietnamita. UN :: يجوز للأشخاص عديمي الجنسية الذين أقاموا إقامة دائمة لا تقل عن 20 سنة في فييت نام التقدم بطلب للحصول على الجنسية الفييتنامية.
    A los apátridas que no sean residentes permanentes no se les aplica el principio de la personalidad activa, a menos que el delito se cometa en Malta. UN ولا ينسحب مبدأ الشخصية الإيجابية على الأشخاص عديمي الجنسية الذين ليسوا مقيمين دائمين في البلد، ما لم تُرتكب الجريمة في مالطة.
    4. Las normas establecidas en la parte 3 de este artículo se aplican si los ciudadanos extranjeros y los apátridas que no son residentes permanentes en la República de Armenia no han sido condenados por ese delito en otro Estado y están sujetos a responsabilidad penal en el territorio de la República de UN 4 - تنطبق القواعد المنصوص عليها في الجزء 3 من هذه المادة إذا كان المواطنون الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين لا يقيمون إقامة دائمة في جمهورية أرمينيا، لم تتم إدانتهم على هذه الجريمة في دولة أخرى، وكانوا يخضعون للمساءلة الجنائية بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا.
    El trabajo de la Comisión de Derecho Internacional podría también tener en cuenta la obligación de los Estados de origen de aceptar el regreso de sus nacionales, incluido el regreso de los apátridas que hubiesen sido privados de su nacionalidad antes de obtener una nueva en forma contraria al derecho internacional. UN 112 - ويمكن أن يكون من المفيد أيضا أن تأخذ أعمال لجنة القانون الدولي في حسبانها بواجب دول الأصل في قبول عودة مواطنيها، بما في ذلك عودة عديمي الجنسية الذين حرموا من جنسيتهم قبل الحصول على جنسية جديدة بأسلوب يتعارض مع القانون الدولي.
    Además, debiera agregarse al proyecto de artículo 7 una cláusula de salvaguardia del tipo enunciado en párrafo 2 del proyecto de artículo 6, de modo que los apátridas que se encuentran ilegalmente presentes al entrar en un Estado por primera vez tengan oportunidad de regularizar su situación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة شرط للحماية من النوع المنصوص عليه في الفقرة 2 من مشروع المادة 6 إلى مشروع المادة 7 بحيث تتاح الفرصة أمام عديمي الجنسية الذين كانوا موجودين بصورة غير قانونية عند دخولهم الدولة لأول مرة لتسوية أوضاعهم.
    El Estado parte debe también estudiar la posibilidad de ofrecer gratuitamente más cursos de idioma letón a los no ciudadanos y los apátridas que deseen solicitar la ciudadanía letona. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في توفير دروس مجانية إضافية في اللغة اللاتفية ل " غير المواطنين " والأشخاص عديمي الجنسية الذين يرغبون في طلب الحصول على الجنسية اللاتفية.
    Dicho mandato también incluye ocuparse de los problemas de otros grupos de población, como los exrefugiados que han regresado a sus países de origen; prestar asistencia a esos repatriados con miras a su reintegración sostenible, y supervisar su seguridad y bienestar; y hacer frente a la situación de los apátridas que no tienen nacionalidad o de quienes corren el riesgo de convertirse en apátridas. UN وقد أنيطت بها أيضا مهمة معالجة مشاكل فئات أخرى، بما في ذلك اللاجئين السابقين الذين عادوا إلى أوطانهم؛ وتقديم المساعدة لهؤلاء العائدين بهدف إعادة إدماجهم بصورة مستدامة، ومراقبة سلامتهم ورفاههم؛ وإيجاد حل لوضع الأشخاص عديمي الجنسية الذين ليست لهم جنسية أو هم معرضون لأن يصبحوا عديمي الجنسية.
    79. El ACNUR recomendó que se adoptara y aplicara en la legislación interna un procedimiento de determinación de la apatridia que garantizara a los apátridas que no fueran refugiados los derechos que les reconocía la Convención de 1954. UN 79- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين باعتماد وتنفيذ إجراء لتحديد وضع انعدام الجنسية في التشريعات المحلية لضمان تمتع الأشخاص عديمي الجنسية الذين ليسوا لاجئين بحقوقهم المكفولة بموجب اتفاقية عام 1954.
    El Estado parte debe también estudiar la posibilidad de ofrecer gratuitamente más cursos de idioma letón a los no ciudadanos y los apátridas que deseen solicitar la ciudadanía letona. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في توفير دروس مجانية إضافية في اللغة اللاتفية ل " غير المواطنين " والأشخاص عديمي الجنسية الذين يرغبون في طلب الحصول على الجنسية اللاتفية.
    El artículo 2 de esta ley establece que los ciudadanos de Ucrania, así como los extranjeros y los apátridas que se encuentren legalmente en el país, tienen garantizada la libertad de circulación y la libre elección del lugar de residencia en su territorio, con sujeción a las restricciones establecidas por la ley. UN وتكفل المادة 2 من ذلك القانون لمواطني أوكرانيا، علاوة على الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يوجدون بشكل قانوني في أوكرانيا، حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة في إقليم البلد، باستثناء القيود التي ينص عليها القانون.
    Los nacionales de la República de Uzbekistán y las personas apátridas con residencia permanente en Uzbekistán que cometan delitos en el territorio de otro Estado podrán ser enjuiciados con arreglo al Código Penal de Uzbekistán si no se les ha impuesto una pena conforme a un veredicto emitido por un tribunal del Estado en cuyo territorio se cometió el delito. UN إن رعايا جمهورية أوزبكستان والأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون بصفة دائمة في أوزبكستان والذين ارتكبوا جرائم في أراضي دولة أخرى معرضون للمحاكمة بموجب القانون الجنائي لأوزبكستان، إذا لم يعاقبوا بموجب حكم صادر عن محكمة الدولة التي تم ارتكاب الجريمة في أراضيها.
    Le preocupa, además, que los niños extranjeros y los niños apátridas con permiso de residencia temporal experimenten dificultades para recibir tratamiento médico sistemático gratuito, pese a que en el artículo 5 de la Ley de derechos del niño se establece el tratamiento médico gratuito para los niños. UN كما يساور اللجنة القلق لمواجهة الأطفال عديمي الجنسية الذين يحملون رخص إقامة مؤقتة صعوبات في الحصول على علاج طبي مجاني، على الرغم من أن المادة 5 من قانون حقوق الطفل تنص على توفير العلاج الطبي المجاني للأطفال.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para que la solución de las cuestiones relativas a la ciudadanía no aumente el número de apátridas, que por su condición estarían privados en la práctica de sus derechos humanos y libertades. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تحول دون تسبّب تسوية المسائل المتعلقة بالجنسية في ارتفاع عدد الأشخاص عديمي الجنسية الذين سيحرمون عملياً نتيجة لذلك من حقوق الإنسان والحريات.
    Los extranjeros y apátridas que hayan cometido un delito fuera de la República de Kazajstán y que se encuentren en el territorio de Kazajstán podrán ser extraditados a otro Estado para ser juzgados o para cumplir sentencia con arreglo a los tratados internacionales concertados por Kazajstán. UN أما المواطنون الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية الذين ارتكبوا جرائم خارج جمهورية كازاخستان ويوجدون حاليا على أراضي كازاخستان فيمكن تسليمهم إلى دولة أجنبية من أجل المحاكمة أو لتنفيذ العقوبة وفقا للاتفاق الدولي ذي الصلة المبرم بواسطة كازاخستان.
    Similar a la jurisdicción basada en la nacionalidad es la jurisdicción sobre las personas apátridas que residen habitualmente en el Estado en cuestión. UN 48 - وهناك ولاية مشابهة لتلك القائمة على الجنسية تتمثل في الولاية على عديمي الجنسية الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الدولة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد