Además, se considerará prioritaria la situación de los niños apátridas en la República Dominicana. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستولى أولوية بحالة الأطفال عديمي الجنسية في الجمهورية الدومينيكية. |
Tomando nota con preocupación de los problemas persistentes de personas apátridas en diversas regiones y la creación de nuevas situaciones de apatridia, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق استمرار مشاكل اﻷشخاص عديمي الجنسية في مناطق مختلفة وظهور حالات جديدة من انعدام الجنسية، |
Tomando nota con preocupación de los problemas persistentes de personas apátridas en diversas regiones y la creación de nuevas situaciones de apatridia, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق استمرار مشاكل اﻷشخاص عديمي الجنسية في مناطق مختلفة وظهور حالات جديدة من انعدام الجنسية، |
Los estudios encargados por el ACNUR elaboraron un mapa de las poblaciones apátridas de varios Estados industrializados, en el que se incluía el número de apátridas y su perfil, así como las causas y las posibles soluciones a su situación. | UN | ووضعت دراسات أجريت بناء على تكليف من المفوضية خرائط بخصوص السكان عديمي الجنسية في عدة دول صناعية وشملت عدد الأفراد عديمي الجنسية ومواصفاتهم وأسباب مأزقهم والحلول المحتملة للخروج منه. |
De modo semejante, los fundamentos jurídicos internacionales referentes a la situación de los apátridas son las Convenciones de 1954 y 1961. | UN | وبالمثل، يتمثل الأساس القانوني الدولي لمعالجة حالة عديمي الجنسية في اتفاقيتي عامي 1954 و 1961. |
En Kirguistán, por ejemplo, el ACNUR prestó apoyo a un estudio realizado por ONG asociadas para identificar a las personas apátridas en el norte del país. | UN | ففي قيرغيزستان، على سبيل المثال، دعمت المفوضية مسحاً أجرته منظمات غير حكومية شريكة لتحديد عديمي الجنسية في شمال البلد. |
También se hizo un llamamiento en favor de la mejora de la atención de los refugiados urbanos y los apátridas en el Oriente Medio. | UN | ووُجهت أيضاً دعوة لإيلاء اهتمام أكبر للاجئين في المناطق الحضرية والسكان عديمي الجنسية في الشرق الأوسط. |
Se llevaron a cabo encuestas sobre poblaciones apátridas en diversos países, entre ellos Belarús, Filipinas, Kirguistán, Libia y Serbia. | UN | وأُجريت استقصاءات للسكان عديمي الجنسية في عدد من البلدان منها بيلاروس وصربيا والفلبين وقيرغيزستان وليبيا. |
10. Convenio de la OIT sobre la igualdad de derechos de los ciudadanos del país y extranjeros y apátridas en la esfera de la seguridad social. | UN | 10- اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن مساواة مواطني البلاد والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في مجال الضمان الاجتماعي |
Una delegación observadora que representaba a las ONG propuso una serie de recomendaciones en que se destacaba la necesidad de mejorar las prácticas de inscripción y se planteaba la posibilidad de reasentar a los apátridas en los casos apropiados. | UN | واقترح وفد مراقب يمثل المنظمات غير الحكومية مجموعة من التوصيات تشدد على ضرورة تحسين عمليات التسجيل، وترفع إمكانية إعادة توطين عديمي الجنسية في الحالات الملائمة. |
Este reconocimiento ha conducido al ACNUR a insistir cada vez más en la reducción y la prevención de la apatridia, así como en la protección de los derechos de los apátridas en los países donde residen habitualmente. | UN | وأدى هذا الاعتراف بتشديد المفوضية على خفض حالات انعدام الجنسية ومنع تلك الحالات، فضلاً عن حماية حقوق الأشخاص عديمي الجنسية في البلدان التي يقيمون فيها عادةً. |
El Grupo ha documentado varias infracciones de la prohibición de viajes y también el uso de pasaportes liberianos fraudulentos por palestinos apátridas en Kuwait. | UN | وثق الفريق عددا من انتهاكات الحظر المفروض على السفر فضلا عن استخدام جوازات سفر ليبرية مزورة من قبل فلسطينيين عديمي الجنسية في الكويت. |
También se ha revisado el número de apátridas en Myanmar, que pasó de 236.500 a 669.500, al incluir no sólo a los retornados musulmanes del estado septentrional de Rakhine de los que se tenía conocimiento con anterioridad sino al total de la población apátrida allí. | UN | كما جرى تنقيح عدد عديمي الجنسية في ميانمار من 500 236 إلى 500 669 شخص، حيث لا يشمل العدد الأخير حالياً العائدين من المسلمين المُبلغ عنهم سابقاً في شمال ولاية راخينه فحسب، بل أيضاً الأشخاص عديمي الجنسية برمتهم. |
57. La creciente cifra de refugiados, desplazados internos y apátridas en todo el mundo es causa de preocupación. | UN | 57 - ويدعو ارتفاع أعداد اللاجئين والمشردين والأشخاص عديمي الجنسية في العالم إلى القلق. |
Si se incluyen disposiciones sobre la expulsión de refugiados o apátridas en el proyecto de artículos, bastaría con referirse a las normas contenidas en las mencionadas convenciones. | UN | ولو أدرجت أحكام تتعلق بطرد لاجئين أو أشخاص عديمي الجنسية في مشاريع المواد فإن الإحالة إلى قواعد الاتفاقيتين المذكورتين أعلاه من شأنها أن تكون كافية. |
A principios de 2008, el ACNUR sólo disponía de cifras y estimaciones de inscripción fiables respecto de 3 millones de personas en más de 50 países, aunque el número de apátridas en todo el mundo se estima en más de 12 millones de personas. | UN | وفي مطلع عام 2008، لم يكن لدى المفوضية أرقام تسجيل موثوقة وتقديرات إلا عن نحو 3 ملايين شخص في أكثر من 50 بلداً، رغم أن عدد عديمي الجنسية في العالم يقدر بأكثر من 12 مليون شخص. |
El número de apátridas identificados se elevaba a casi 6,6 millones, si bien se calcula que el número real de apátridas en todo el mundo se aproxima más a los 12 millones. | UN | وبلغ عدد من حُددوا من الأشخاص عديمي الجنسية قرابة 6.6 ملايين شخص؛ غير أن العدد الحقيقي للأشخاص عديمي الجنسية في شتى أنحاء العالم يُقدَّر بما يُناهز 12 مليون شخص. |
22. Hasta 100 apátridas de edad avanzada o impedidos seguirán recibiendo la asistencia financiera para atender a sus necesidades básicas. | UN | ٢٢- سوف يستمر عدد يصل الى ٠٠١ من المسنين و/أو المعوقين من عديمي الجنسية في تلقي المساعدة المالية لتغطية حاجاتهم اﻷساسية. |
De modo semejante, los fundamentos jurídicos internacionales relativos a la situación de los apátridas son las Convenciones de 1954 y 1961. | UN | وبالمثل، يتمثل الأساس القانوني الدولي لمعالجة حالة عديمي الجنسية في اتفاقيتي عامي 1954 و 1961. |
En Myanmar, la organización actuó como asociado en la implementación de la asistencia humanitaria prestada por el ACNUR a la población musulmana apátrida en el estado de Rajine, al norte del país (2008-2011). | UN | وفي ميانمار، كانت المنظمة شريكاً تنفيذياً لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المسلمين عديمي الجنسية في ولاية راخين الشمالية (2008-2011). |
También hay que reconocer la labor de Refugees International al informar sobre las poblaciones en situación de apatridia en todo el mundo. | UN | والرابطة الدولية للاجئين تحظى بالتقدير أيضاً لعملها في مجال الإبلاغ عن قضايا السكان عديمي الجنسية في مختلف أنحاء العالم. |
45. El ACNUR observó que se respetaba menos el derecho de los apátridas a la reunificación familiar que el de los ciudadanos estonios. | UN | 45- ولاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن حق عديمي الجنسية في جمع شمل الأسرة أقل مراعاة بالمقارنة مع حق المواطنين الإستونيين(83). |
Ello afecta particularmente al considerable número de apátridas del mundo que pertenecen a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas. | UN | ويؤثر ذلك تأثيراً خاصاً في العدد الضخم للأشخاص عديمي الجنسية في العالم والذين ينتمون إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية. |
Por último, pide más detalles sobre el número de apátridas que viven en el país y el número de personas a las que se ha concedido la ciudadanía en los últimos años. | UN | وطلب أخيرا مزيدا من التفاصيل المتعلقة بعدد الأشخاص عديمي الجنسية في البلد، وعدد الأشخاص الذين منحوا الجنسية في السنوات الأخيرة. |
También ha ayudado a los apátridas que se encuentran en el Iraq a solicitar la nacionalidad y a los que residen en Sudán del Sur a confirmarla. | UN | وساعدت المفوضية أيضاً أشخاصاً عديمي الجنسية في العراق على التقدم بطلب للحصول على الجنسية وفي جنوب السودان على تأكيد جنسيتهم. |