Algunos comerciantes sin escrúpulos huían con los bitcoin de la gente antes de enviar por correo las drogas. | TED | إذْ كان بعض التجار عديمي الضمير يهربون بعملات بينكوين الخاصة بالناس قبل إرسال المخدرات إليهم. |
Deseos no deseados, por lo que pasa sin escrúpulos el llamado virtuoso ser aguijoneado el en nada más que su lujuria insaciable pensar. | Open Subtitles | الرغبات غير المرغوب فيها، عن طريق ما يجري عديمي الضمير أن حرض ما يسمى الموهوب والتفكير في أي شيء آخر لشهوتهم نهم |
Reviste especial importancia que los gobiernos de los países receptores velen por que todos los trabajadores migratorios, independientemente de que su situación con respecto de la permanencia y el empleo en el país receptor sea regular o no, estén al abrigo de la explotación de intermediarios, agentes o empleadores sin escrúpulos. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن تضمن البلدان المستقبلة حماية جميع العمال المهاجرين، بصرف النظر عما إذا كان وضعهم القانوني نظاميا أو غير نظامي، من الاستغلال من قبل وسطاء أو وكلاء أو أرباب عمل عديمي الضمير. |
Hay empresarios inescrupulosos que se aprovechan de la situación y tratan de sobornarlos. | UN | ويستغل منظمو المشاريع من عديمي الضمير الموقف بمحاولة رشوة الموظفين العموميين. |
Lo que me parece especialmente detestable es que los traficantes inescrupulosos tengan cada vez más en la mira a sus futuras víctimas a fin de generar la demanda de sus productos. | UN | والشيء البغيض جدا هو أن رجال المخدرات عديمي الضمير يستهدفون بشكل متزايد ضحاياهم المستقبليين بغية خلق طلب على بضاعتهم. |
41. En otras partes del continente, la violencia interna sigue estallando, en algunos casos con connotaciones religiosas y/o étnicas, como consecuencia de las actividades de políticos poco escrupulosos que intentan obtener beneficios políticos de esos conflictos. | UN | 41- وفي جهات أخرى من القارة، يتواصل تفجر العنف الأهلي ويكتسي في بعض الحالات أبعاداً دينية و/أو إثنية، كنتيجة لأنشطة عديمي الضمير من السياسيين الذين يسعون إلى جني فوائد سياسية من هذه النزاعات. |
La República de San Marino no puede tolerar ni aceptar en modo alguno que el mundo sea rehén de dictadores sin escrúpulos en los que no se puede confiar en absoluto y que probablemente desean poner en peligro la seguridad internacional y son capaces de hacerlo. | UN | وجمهورية سان مارينو لا تستطيع بالتأكيد تحمل أو قبول أن يظل العالم رهينة لدكتاتوريين عديمي الضمير لا يمكن الوثوق بهم على الإطلاق، وهم راغبون على الأرجح بل وقادرون على المساس بالأمن الدولي. |
No obstante, las disparidades cada vez más notorias en materia de riqueza siguen avivando el movimiento de miles de personas del sur del Mediterráneo y otras partes que confían su vida y esperanzas a personas sin escrúpulos. | UN | ومع ذلك فالفـوارق تتجلى في الثروة بما يلهب حركة آلاف الناس من جنوب البحر الأبيض المتوسط ومن أبعد من ذلك ليضعــوا أرواحهم وآمــالهم في أيـدي أفـــراد عديمي الضمير. |
Han dado lugar a millones de refugiados y de desplazados. Han causado desilusión, desesperación y frustración, sentimientos que pueden ser fácilmente explotados por personas o grupos sin escrúpulos. | UN | وقد أوجدت هذه الصراعات والحروب أيضا الملايين من اللاجئين والمشردين وسببت انقشاع الوهم والقنوط وخيبة الأمل، وهي مشاعر جاهزة للاستغلال من قبل عديمي الضمير من الأفراد والجماعات. |
El aumento de la demanda de pescado y de productos derivados en todo el mundo hace que las prácticas de pesca insostenibles sean lucrativas y atractivas para explotadores y navieros sin escrúpulos. | UN | وهذه الزيادات على الطلب على الأسماك ومنتجات الأسماك في جميع أنحاء العالم، جعلت من هذه الممارسات غير المستدامة لصيد الأسماك عملية مربحة وجذابة لمشغلي السفن وأصحاب السفن عديمي الضمير. |
De este modo, el radio de acción de las personas que explotan a los inmigrantes -- las que practican el contrabando y la trata de personas y los empleadores sin escrúpulos -- se vería muy reducido. | UN | وبهذه الطريقة، يتضاءل تضاؤلا كبيرا نطاق استغلال المهاجرين من قبل مهربي البشر والمتاجرين بالبشر وأرباب العمل عديمي الضمير. |
En nuestra opinión, el Grupo debería adoptar un enfoque práctico para su trabajo y recomendar las medidas concretas necesarias para luchar contra el perjuicio que causan los intermediarios de armas sin escrúpulos que actúan ilícitamente. | UN | ونرى أنه ينبغي أن يتبع ذلك الفريق نهجا عمليا فيما يتعلق بأعماله، وأن يوصي بما يلزم من تدابير محددة لمكافحة الضرر ذي يُحدثه سماسرة الأسلحة غير الشرعيين عديمي الضمير. |
Dijo que en dicha investigación se había constatado que existían operaciones de contrabando generalizado y comerciantes sin escrúpulos en CFC. | UN | وقال إن هذه البحوث قد كشفت عن وجود عمليات تهريب واسعة النطاق وتجار عديمي الضمير يمارسون الاتجار بمركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Hay quienes ejercen este derecho libremente cada día, pero otros son engañados y explotados por individuos sin escrúpulos que son tratantes de personas. | UN | وفي كل يوم، يمارس بعض الناس هذا الحق بحرية، ويتعرض أشخاص آخرون للخداع والاستغلال على يد أشخاص عديمي الضمير من المتاجرين بالبشر. |
Además, este acuerdo bilateral bloquea de forma efectiva la actividad de los agentes de colocación sin escrúpulos que tienden a explotar a los trabajadores, lo que da lugar a la trata con fines de explotación laboral. | UN | هذا فضلاً عن أن اتفاقاً ثنائياً كهذا يبعد بالفعل وكلاء التوظيف من عديمي الضمير عن استغلال العمال وما قد يسفر عن ذلك من الاتجار بالبشر. |
Y, sin embargo, se nos insta a que nos adaptemos a un sistema financiero internacional que ha permitido a los inescrupulosos destruir la riqueza de muchas naciones. | UN | ولكننا لا نزال نتعرض للضغوط لكي نعمل وفق نظام مالي دولي مكﱠن عديمي الضمير من تدمير ثروات العديد من اﻷمم. |
Muchos trabajadores migratorios se ven explotados por intermediarios o empleadores inescrupulosos. | UN | ويتعرض عمال مهاجرون كثيرون للاستغلال من قبل الوسطاء أو أصحاب العمل عديمي الضمير. |
Muchos pierden la vida, otros son objeto de malos tratos en manos de traficantes inescrupulosos. | UN | ويفقد الكثيرون منهم حياتهم بينما يتعرض آخرون لسوء المعاملة على أيدي مهرِّبين عديمي الضمير. |
Hondureños que buscan una vida mejor para sí mismos y sus familias caen en manos de traficantes inescrupulosos. | UN | إذ يقع أبناء هندوراس، في بحثهم عن حياة أفضل لأنفسهم ولأسرهم، في أيدي المهربين عديمي الضمير. |
La tranquilidad y la protección contra funcionarios inescrupulosos son beneficios que atraen mucho interés. | UN | تعتبر راحة البال والحماية من موظفين عديمي الضمير فوائد شديدة الجاذبية. |