La insistencia en este aspecto se deriva de la existencia de una gran cantidad de personas sin hogar que se hacinan en los principales centros urbanos. | UN | وينبع الاهتمام بهذا الموضوع من وجود عدد ضخم من عديمي المأوى في المراكز الحضرية الكبرى. |
El informe incluirá también propuestas de definiciones estadísticas aplicables para censar más adecuadamente a las personas sin hogar. | UN | وسيتضمن التقرير أيضا التعاريف الإحصائية المقترحة المتعلقة بإحصاء عديمي المأوى على نحو أكثر ملاءمة. |
Además, el Comité recomienda al Estado Parte que emprenda un estudio sobre el problema de las personas sin hogar y le comunique las conclusiones en su próximo informe periódico. | UN | كما توصيها بإجراء دراسة عن مشكلة عديمي المأوى والإبلاغ عمّا تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل. |
Cuando ambos censos se levantan simultáneamente, debe procurarse obtener datos sobre las personas sin alojamiento como parte del censo de población. | UN | وفي حالة إجراء تعدادين متزامنين للسكان والمساكن، يتم الحصول على بيانات عن اﻷشخاص عديمي المأوى كجزء من تعداد السكان. |
Se podría preparar un cuadro similar utilizando como unidad de tabulación a las personas sin alojamiento. | UN | وينبغي إعداد جدول مماثل باستخدام اﻷشخاص عديمي المأوى كوحدات للجدولة. ربة اﻷسرة المعيشية |
Por ejemplo, al no dar a las personas sin techo la posibilidad de utilizar los servicios comunes, se las obliga a orinar y defecar en público, sin ninguna intimidad. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن منع عديمي المأوى من استخدام المرافق العامة يجبرهم على اللجوء إلى التبول والتغوط في العراء، من دون الاستفادة من أية خصوصية. |
126. Por último, hay que señalar que el Ministerio de la Familia, la Seguridad Social y la Juventud apoya las asociaciones que administran residencias para personas sin hogar. | UN | 126- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن وزارة الأسرة والضمان الاجتماعي والشباب تدعم الرابطات التي تدير بيوت عديمي المأوى. |
El Comité está preocupado además de que un número elevado de las personas sin hogar sean alcohólicas o sufran enfermedades mentales. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن عددا كبيراً من عديمي المأوى هم من المدمنين على المشروبات الكحولية أو من الذين يعانون من أمراض عقلية. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para asegurar que las personas sin hogar que sufren graves problemas de salud reciban una atención médica adecuada. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية. |
El Comité está preocupado además de que un número elevado de las personas sin hogar sean alcohólicas o sufran enfermedades mentales. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن عددا كبيراً من عديمي المأوى هم من المدمنين على المشروبات الكحولية أو ممن يعانون من أمراض عقلية. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para asegurar que las personas sin hogar que sufren graves problemas de salud reciban una atención médica adecuada. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية. |
:: Asignación de 100.000 dólares para llevar a cabo un mayor número de actividades de ayuda para las personas sin hogar que tienen problemas de salud mental y de uso indebido de alcohol o estupefacientes, de modo que tengan acceso al apoyo a los ingresos; | UN | :: مبلغ 000 100 دولار لتوسيع نطاق أنشطة توعية عديمي المأوى لمساعدة عديمي المأوى الذين يعانون من مشاكل متعلقة بالصحة العقلية وإدمان الكحول والمخدرات للحصول على دعم للدخل؛ |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para asegurar que las personas sin hogar que sufren graves problemas de salud reciban una atención médica adecuada. > > | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية. |
La normativa de derechos humanos otorga la misma protección a la honra y la reputación de, por ejemplo, las personas sin hogar, los trabajadores del sexo o los reclusos, que a las de los demás miembros de la sociedad. | UN | ويكرّس قانون حقوق الإنسان الحماية نفسها لشرف وسمعة عديمي المأوى أو العاملين في مجال الجنس أو السجناء، على سبيل المثال، ولشرف وسمعة أي فرد من أفراد المجتمع. |
Como complemento de esta unidad, el Gobierno de Trinidad y Tabago creará, el 24 de octubre de 1996 —Día de las Naciones Unidas— un Consejo Nacional de Desarrollo Social para movilizar las medidas nacionales tendientes a abordar la cuestión relativa a las personas sin hogar y los pobres. | UN | وتتمة لهذه الوحدة، ستنشئ حكومــــة ترينيداد وتوباغو في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ - يوم اﻷمم المتحدة - المجلس الوطني للتنمية الاجتماعية لتعبئة العمل الوطني لحل مشاكل عديمي المأوى والفقراء. |
El censo de población es una fuente fundamental de esas estadísticas básicas de referencia, que abarcan no sólo la población sedentaria, sino también las personas sin alojamiento y los grupos nómadas. | UN | ويشكـل تعــداد السكان مصـدرا رئيسيا لهــذه اﻹحصاءات اﻷساسية للمقارنة والتي لا تشمل السكان المستقرين فحسب ولكن تشمل اﻷشخاص عديمي المأوى والجماعات الرحل أيضا. |
La relación entre el censo de población y el de habitación afectará a los medios por los que se obtienen datos sobre las personas sin alojamiento. | UN | ١-٣١ وتؤثر العلاقة بين تعداد السكان والمساكن على الطريقة التي يمكن بها الحصول على بيانات عن اﻷشخاص عديمي المأوى. |
Esta tabulación se prepara en función de la información que proporciona la tabulación H1 sobre el número de hogares y personas sin alojamiento y su ubicación geográfica. | UN | أعد هذا الجدول بناء على المعلومات الواردة في الجدول م ١ بشأن عدد اﻷسر المعيشية عديمة المأوى واﻷشخاص عديمي المأوى وتوزيعهم الجغرافي. |
La estigmatización de las comunidades carentes de hogar, por ejemplo, se ve reforzada a menudo por leyes que penalizan algunos comportamientos que son comunes entre las personas sin techo. | UN | ففي كثير من الحالات مثلاً، يُعمَّق الوصم حيال عديمي المأوى بفعل التشريعات التي تجرّم سلوكيات التدخل بالنيابة. |
La falta de vivienda se gestiona a través de la Junta de Supervisión con una asignación presupuestaria. | UN | ويقوم مجلس الإشراف بإدارة مسألة عديمي المأوى ضمن ميزانية مقررة. |