Los gastos de oficina declarados ascendieron en total a 5.550 dinares iraquíes por mes. | UN | ويدعى أن مصاريف المكتب بلغت 550 5 ديناراً عراقياً في الشهر الواحد. |
Pide una indemnización de 25.091 dinares iraquíes por concepto de retenciones de garantía. | UN | وهي تلتمس تعويضاً عن ضمانات الأداء البالغة 091 25 ديناراً عراقياً. |
La retención de garantía en ese momento era de 276.325 dinares iraquíes. | UN | وكانت المبالغ المستبقاة المقتطعة في هذا الوقت تعادل 325 276 ديناراً عراقياً. |
Solicita una indemnización por un total de ID 4.350 y US$ 20.540 en relación con esas entregas de dinero. | UN | وهي تطلب ما مجموعه ٠٥٣ ٤ ديناراً عراقياً و٠٤٥ ٠٢ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن هذه السلف. |
En virtud de las disposiciones correspondientes de dicha ley, se considera que toda persona es iraquí si: | UN | وفيما يلي بعض نصوص القانون أعلاه ذات العلاقة التي اعتبرت عراقياً كل من: |
El valor de las obras era de 14.154.021 libras esterlinas y de 1.073.881 dinares iraquíes. | UN | وكانت قيمة الأعمال هي 021 154 14 جنيهاً استرلينياً و881 073 1 ديناراً عراقياً. |
El precio original del contrato era de 169.312.930 dinares iraquíes, de los cuales 98.057.651 dinares iraquíes correspondían a obras de ingeniería civil y 71.255.279 dinares iraquíes correspondían a obras de ingeniería eléctrica. | UN | وبلغت التكلفة الأصلية لتنفيذ العقد 930 321 169 ديناراً عراقياً خصص مبلغ 651 057 98 ديناراً منه لأشغال الهندسة المدنية و279 255 71 ديناراً لأشغال الهندسة الكهربائية. |
El valor del contrato de la calle de Haifa era de 31.683.200 dinares iraquíes y el valor del contrato de Abi Nawas era de 27.722.103 dinares iraquíes. | UN | وكانت قيمة عقد شارع حيفا 200 683 31 ديناراً عراقياً وقيمة عقد أبو نواس 103 722 27 دينارات عراقية. |
La pérdida declarada es de 451.374 dinares iraquíes. | UN | وتبلغ الخسارة التي تطلبها الشركة 374 451 ديناراً عراقياً. |
Reconoció que le fueron pagados 438.365 dinares iraquíes, que representan el precio del contrato por el empleador. | UN | وتعترف بأن صاحب العمل دفع لها مبلغا قدره 365 438 ديناراً عراقياً يمثل سعر العقد. |
Por consiguiente, parece haberle sido pagada la retención de garantía reclamada que ascendía a 44.777 dinares iraquíes. | UN | ولذلك يبدو أن شركة إيمان تلقت تعويضا فيما يتعلق بمبالغ ضمانات الأداء التي تدعي بأنها تصل إلى 777 44 ديناراً عراقياً. |
El-Tadamone pide una indemnización de 298.590 dinares iraquíes. | UN | وتطلب التضامن تعويضاً بمبلغ 590 298 ديناراً عراقياً. |
160. El-Tadamone presentó una reclamación relativa al alquiler presuntamente pagado por sus oficinas centrales en el Iraq por valor de 23.666 dinares iraquíes. | UN | 160- قدمت التضامن مطالبة تتعلق بمدفوعات ايجارية مدعى بها فيما يتصـل بمقر الشركة في العراق قدرها 666 23 ديناراً عراقياً. |
El precio del contrato era 25.678.080 dinares iraquíes. | UN | وقد بلغت قيمة العقد 080 678 25 ديناراً عراقياً. |
El precio del contrato para el Contrato 28 fue de 8.082.034 dinares iraquíes. | UN | أما قيمة تنفيذ العقد 28 فقد بلغت 034 082 8 ديناراً عراقياً. |
National afirmó que con arreglo al contrato de sustitución tenía unos beneficios anuales de explotación de 230.126 dinares iraquíes. | UN | وهي تزعم أنها حققت أرباحا تشغيلية سنوية بلغ متوسطها 126 230 ديناراً عراقياً فيما يخص العقد البديل. |
Los documentos suministrados indican que National recibió un reembolso de Pakistan International Airlines por un importe de 5.683 dinares iraquíes. | UN | وتبين الوثائق المقدمة أن ناشيونال استردت مبلغاً من الخطوط الجوية الباكستانية قدره 683 5 ديناراً عراقياً. |
La porción de esas facturas expresada en dinares iraquíes asciende a 7.372 ID. | UN | ويبلغ الجزء المحرر بالدينار العراقي من هذه الفواتير 372 7 ديناراً عراقياً. |
El valor del contrato era de 338.560 ID. | UN | وكانت قيمة العقد 560 338 ديناراً عراقياً. |
El resultado de este cálculo es la cantidad de 18.757.269 DM menos 219.229 ID. | UN | وبالتالي فإن نتيجة هذا الحساب هي مبلغ 269 757 18 ماركاً ألمانياً مطروحاً منه مبلغ 229 219 ديناراً عراقياً. |
El Gobierno provisional iraquí también debería nombrar a un ombudsman iraquí de los derechos humanos, tan pronto como sea posible. | UN | وينبغي أيضاً للحكومة العراقية المؤقتة أيضاً أن تعيّن أمين مظالم عراقياً معنياً بحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن. |