De cualquier forma, la hirieron en una pelea, y se quedó paralizada. | Open Subtitles | على أي حال, لقد أصيبت في عراك ولقد أصيبت بالشلل |
Indudablemente, hubo una pelea con un cuchillo en lo alto del edificio. | Open Subtitles | , وكان يوجد عراك بالسكين .بلا شك في قمةِ البنايةِ |
Mi fantasía era conocer a una mujer que no pudiera ganarle en una pelea. | Open Subtitles | لأنها تعلم أني أقدر النساء اللاتي ليس بالضرورة أن اهزمهن في عراك |
no peleas de perros, no peleas de gallos, no menores de edad. | Open Subtitles | لا عراك كلاب، لا عراك الديك. بالتأكيد بدون أي تقصير. |
Amos no fue asesinado en un robo o en un lucha. | Open Subtitles | عاموس لم يقتل فى سرقة او جريمة عادية او عراك |
Pidió permiso antes de tomar mi panecillo tomó el caso sin pelear y respetó el pedido de una resonancia de parte de los padres. | Open Subtitles | لقد طلبَ إذني كي يتناول فطيرتي وتسلّم الحالةَ دون عراك ووافقَ على طلب الوالدين لرنينٍ مغناطيسي |
Parece que alguien se está vistiendo para matar... o para una pelea del demonio. | Open Subtitles | يبدو ان احدهم تستعد لتقتل او على الاقل لتدخل في عراك كبير |
Se metieron en una pelea con un chico durante una de las últimas fiestas. | Open Subtitles | لقد دخلوا في عراك مع شخص ما أثناء واحدة من أخر حفلاتنا |
Hijo, no hablamos de un robo menor o una pelea en un bar, Archie. | Open Subtitles | يا بني، هذة ليست سرقة صغيرة أو عراك بحانة الذي نتحدث عنه |
Se entabló una pelea y su marido cayó al suelo. | UN | وأعقب ذلك عراك سقط زوجها على إثره على اﻷرض. |
Se produjo una pelea cuerpo a cuerpo entre colonos y palestinos de la aldea de Paron que afirmaban que la tierra les pertenecía. | UN | ونشب عراك باﻷيدي بين المستوطنين وبين الفلسطينيين من قرية بارون ادعوا بأن اﻷرض تعود إليهم. |
Después de la medianoche del 10 de agosto, un observador de la Misión se enzarzó en una pelea con un vecino de Priboj. | UN | ١٥ - وبعد منتصف الليل في ١٠ آب/أغسطس اشتبك أحد مراقبي البعثة في عراك باﻷيدي مع رجل محلي في بريبوي. |
Los otros hombres escaparon cuando empezó una pelea, pero después de haber sido golpeados y humillados. | UN | وفر الرجال اﻵخرون عندما نشب عراك ولكن بعد ما ضُربوا وأهينوا. |
Luego le dio un tajo en la mano y se produjo una pelea, en el curso de la cual él le quitó el cuchillo y empezó a " propinar puñaladas " . | UN | ثم قامت بجرحه ونشب عراك بعد ذلك حيث استطاع خلاله أخذ السكين منها وبدأ في طعنها. |
R. M. y S. I. confesaron haber dado muerte a las víctimas durante una pelea provocada por la conducta agresiva de las propias víctimas. | UN | م. وس. إ. بقتلهما الضحيتين في أثناء عراك سببته تصرفات الضحيتين العدائية. |
Estudiantes que en los últimos 12 meses se han visto envueltos en una o más peleas con agresión física | UN | نسبة الطلبة الذين دخلوا في عراك بدني مرة أو أكثر خلال 12 شهرا الماضية |
La agresividad de los machos reproductores armados con espuelas naturales en sus patas hizo de las peleas de gallos un entretenimiento popular. | TED | إذ أن العدوانية بين الذكور المسلّحة بمخالب طبيعيّة في أقدامها، جعل من عراك الديوك تسلية شعبيّة. |
Un tipo es cortejado y despedazado en una lucha con un ciervo en una habitación de hotel, y tu respuesta es "hum"? | Open Subtitles | تم تقطيع أوصال رجل بعد عراك مع غزال في فندق وتكون هذه ردة فعلك؟ |
Y no puedo decir nada porque peleamos y yo no quiero pelear. | Open Subtitles | ولا أستطيع أن أقول أي شيء لأنه حينها سوف ندخل في عراك |
Estoy peleando con este hombre ficticio y él no está golpeándome tan fuerte como para volverme loco, y gano. | Open Subtitles | ماذا لو كنت في عراك مع هذا الشخص الوهمي و لم يكن يلكمني بما فيه الكفاية على وجهي , لتحفيزي كي افوز عليه |
Este posible testigo podría quizás haber demostrado que Thompson y el autor se habían peleado. | UN | وهذا الشاهد المحتمل ربما كان مستعدا لﻹدلاء بشهادته ومفادها أن تومبسون ومقدم البلاغ حدث بينهما عراك. |
Quizá se peleó con una cortina de baño... | Open Subtitles | ربما دخل في عراك مع ستارة حمّام مثلكم جميعاً يا رفاق |
Ella tiene otro novio desde hace dos meses pero regresa cuando se pelean. | Open Subtitles | لديها صديق منذ شهرين ولكنها تأتي هنا كلما حدث عراك بينهما |
Mira que pelearse así, hacerse daño y no contárselo a la abuela. | Open Subtitles | لماذا تصاب في عراك ولا تخبر جدتك بذلك؟ |
¿Sabías que nuestras madres se pelearon hoy? | Open Subtitles | هل تعلمين أن أمهاتنا دخلوا في عراك اليوم ؟ |
Bueno, hay lo que un detective con experiencia como tu podría interpretar como señales de forcejeo. | Open Subtitles | في الواقع هناك ما قد يعتبره محقق خبير مثلك احتمالات وجود علامات عراك |
Más adelante se produjo un altercado en el que tuvo que intervenir la Policía de Fronteras. | UN | ونشب عراك بعد ذلك، واضطرت شرطة الحدود للتدخل. |