3. En el documento A/49/610 se indican los documentos que la Comisión tuvo ante sí al examinar el tema. | UN | ٣ - وللاطلاع على الوثائق التي عرضت على اللجنة في إطار هذا البند انظر الوثيقة A/49/610. |
Lista de documentos que la Comisión tuvo ante sí durante su tercer período de sesiones | UN | قائمة الوثائق التي عرضت على اللجنة في دورتها الثالثة |
En el anexo II de la primera parte figura una lista de los documentos que el Comité tuvo ante sí. | UN | وترد في المرفق الثاني من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة. |
Los documentos que tuvo ante sí la Comisión en relación con este tema figuran en el documento A/58/508. | UN | 3 - وللاطلاع على الوثائق التي عرضت على اللجنة في إطار هذا البند انظر A/58/508. |
Aunque la reclamación es resarcible, ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. | UN | بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة. |
la Comisión tuvo ante sí una nota de la Red de Recursos Humanos sobre las cuantías del subsidio de educación que se obtenían aplicando la metodología mencionada. | UN | وقد عرضت على اللجنة مذكرة من شبكة الموارد البشرية بشأن مستويات منحة التعليم وضعت تطبيقا للمنهجية المذكورة أعلاه. |
En el documento A/59/503 se indican los documentos que la Comisión tuvo ante sí en relación con este subtema. | UN | 3 - وللاطلاع على الوثائق التي عرضت على اللجنة في إطار هذا البند الفرعي، انظر A/59/503. |
229. Los documentos que la Comisión tuvo ante sí en su 33º período de sesiones se enumeran en el anexo III al presente informe. | UN | ٢٢٩ - ترد في المرفق الثالث بهذا التقرير الوثائق التي عرضت على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين. |
LISTA DE DOCUMENTOS QUE la Comisión tuvo ante sí DURANTE | UN | قائمة الوثائق التي عرضت على اللجنة |
E. Documentación En el anexo II figura la lista de documentos que la Comisión tuvo ante sí en su 31° período de sesiones. | UN | 54 - تــرد قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين فــــي المرفــق الثاني. |
En el anexo IV de la primera parte de este informe figura una lista de los documentos que el Comité tuvo ante sí. | UN | وترد في المرفق الرابع من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة. |
En el anexo VIII de la primera parte del presente informe figura una lista de los documentos que el Comité tuvo ante sí. | UN | وترد في المرفق الثامن بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة. |
En el anexo III de la primera parte del presente informe figura una lista de los documentos que el Comité tuvo ante sí. | UN | وترد في المرفق الثالث بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة. |
La lista de los documentos que tuvo ante sí la Comisión en su cuarto período de sesiones figura en el anexo II. | UN | هاء الوثائق ١٥ - ترد الوثائق التي عرضت على اللجنة في دورتها االرابعة في المرفق الثاني. |
Aunque se considera que la reclamación es resarcible, ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. | UN | على الرغم من ثبوت أهلية المطالبة للتعويض، فقد سبق منح تعويض عن الخسارة نفسها في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة. |
Al examinar las siete solicitudes, la Comisión dispuso de la información presentada por los Estados Miembros y la Secretaría. | UN | 26 - وفي سياق النظر في الطلبات السبعة، عرضت على اللجنة معلومات قدمتها الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Aunque se considera que la reclamación cumple los requisitos exigidos, el Grupo considera que ya se ha concedido una indemnización por la misma pérdida en ésta u otra reclamación presentada ante la Comisión. | UN | على الرغم من ثبوت أهلية المطالبة للتعويض، يخلص الفريق إلى أن تعويضا سبق أن قدم بصدد الخسارة نفسها في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة. |
En relación con su examen de los informes, el Comité dispuso también de los documentos siguientes: | UN | ٥٠ - وفيما يتعلق بالنظر في التقارير، عرضت على اللجنة أيضا الوثائق التالية: |
Los elementos de que dispone el Comité y las alegaciones de la autora no demuestran que éste haya sido el caso en el juicio del Sr. Sahadeo. | UN | ولم تثبت المواد التي عرضت على اللجنة وادعاءات صاحبة البلاغ أن هذا كان هو الوضع في محاكمة السيد سهاديو. |
Para los documentos que la Comisión tuvo a la vista en relación con el presente tema, véase el documento A/50/635. | UN | ٣ - وللاطلاع على الوثائق التي عرضت على اللجنة في إطار هذا البند، انظر الوثيقة A/50/635. |
En una nota oficiosa sobre protección internacional presentada al Comité Ejecutivo en su 47º período de sesiones, celebrado en 1996 se insistía en la importancia de la protección basada en enfoques globales que se centraron especialmente en los derechos humanos. | UN | وفي مذكرة غير رسمية بشأن الحماية الدولية عرضت على اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين في عام ١٩٩٦، تم التأكيد على أهمية النهوج الشاملة المبنية على فكرة الحماية والتي تركز على حقوق الانسان. |
9. Es evidente que el proceso consultivo previsto en la resolución 47/150 no ha conducido a un consenso entre los miembros del Consejo, cuyas posiciones básicas siguen siendo en general las presentadas al Comité ad hoc encargado del examen del Consejo Mundial de la Alimentación. | UN | ٩ - ومن الجلي أن العملية التشاورية التي اضطلع بها استجابة للقرار ٤٧/١٥٠ لم تؤد الى توافق في اﻵراء فيما بين أعضاء المجلس، حيث أن المواقف اﻷساسية ظلت بصورة عامة كما عرضت على اللجنة المخصصة لاستعراض مجلس اﻷغذية العالمي. |
En ese contexto, se señaló a la atención de la Comisión el conjunto de directrices relativas a la prestación de asistencia técnica, elaboradas por un grupo de expertos internacionales, que había sido presentado a la Comisión en su 13º período de sesiones. | UN | وفي ذلك السياق، وُجه انتباه اللجنة إلى مجموعة المبادئ التوجيهية للمساعدة التقنية التي صاغها فريق من الخبراء الدوليين والتي عرضت على اللجنة في دورتها الثالثة عشرة. |
El Estado Parte se refiere a un caso examinado por la Comisión Europea de Derechos del HombreComunicación No. 8348/78 y Comunicación No. 8406/78 Glimmerveen and Hagenbeek v. The Netherlands), declaradas inadmisibles el 11 de octubre de 1979. , que a su juicio presenta muchas similitudes con el caso actual y cuya ratio decidendi podría utilizarse para determinar el caso del Sr. Faurisson. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى قضية عرضت على اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان)١٥( وتنطوي في نظرها على أوجه تشابه كثيرة مع الرسالة الحالية ويمكن استخدام الحكم الصادر فيها كأساس للفصل في بلاغ السيد فوريسون. |
Lista de documentos que tiene ante sí la Comisión constituida en comité preparatorio en su segundo período de sesiones | UN | قائمة الوثائق التي عرضت على اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية |
Todavía no se ha llegado a esta fase de presentación de informes con respecto a la comunicación No. 3/1991, que se sometió al examen del Comité en su 41º período de sesiones (agosto de 1992) y fue declarada admisible en el 42º período de sesiones, celebrado en marzo de 1993. | UN | ولم يتم بعد بلوغ مرحلة الابلاغ هذه فيما يتعلق بالرسالة رقم ٣/١٩٩١، التي عرضت على اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين، المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٢، وقُبلت في الدورة الثانية واﻷربعين، المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٣. |