La oradora da las gracias al Gobierno de Suiza por su generoso ofrecimiento de acoger el período extraordinario de sesiones que se ha de dedicar a ese examen en el año 2000. | UN | وأعربت عن امتنانها لحكومة سويسرا على عرضها السخي لاستضافة الدورة الاستثنائية التي ستخصص لذلك الاستعراض في عام ٢٠٠٠. |
Damos las gracias al Gobierno de Turquía por su generoso ofrecimiento y su ayuda que nos da al acoger esta importante Conferencia. | UN | ونشكر حكومة تركيا على عرضها السخي والمساعدة في استضافة هذا المؤتمر الهام. |
Por último, el Secretario Ejecutivo agradeció al Gobierno de Italia su generoso ofrecimiento de servir de anfitrión de la Conferencia de las Partes y a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) por su ofrecimiento de prestar los servicios y facilitar los locales necesarios para la celebración de la Conferencia. | UN | وفي الختام، شكر اﻷمين التنفيذي لحكومة إيطاليا عرضها السخي باستضافة المؤتمر اﻷول لﻷطراف، كما شكر لمنظمة اﻷغذية والزراعة عرضها بتوفير الخدمات والمرافق لعقد المؤتمر. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar el agradecimiento del Grupo al Gobierno de Kenya por su generosa oferta de acoger la Conferencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتنان المجموعة لحكومة كينيا على عرضها السخي لاستضافة المؤتمر. |
1. Expresa su gratitud al Gobierno de Indonesia por su generosa oferta de dar acogida al 62º período de sesiones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على عرضها السخي باستضافة الدورة الثانية والستين للجنة؛ |
Quiero expresar mi agradecimiento al Gobierno de la Federación de Rusia por su generoso ofrecimiento y por el papel rector que desempeña en el incremento de la conciencia acerca de la cuestión de la seguridad vial. | UN | وهنا، أود أن أعرب عن شكري وامتناني لحكومة الاتحاد الروسي على عرضها السخي وعلى الدور الرائد الذي تضطلع به في زيادة الوعي بالمسألة المتعلقة بالسلامة على الطرق. |
El Gobierno de Costa Rica merece nuestro reconocimiento por su generoso ofrecimiento para actuar como anfitrión de una conferencia Sur-Sur sobre finanzas, comercio e inversiones a celebrarse en enero del año próximo. | UN | كما أن حكومــــة كوستاريكا تستحق شكرنا على عرضها السخي استضافة مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتمويل والتجارة والاستثمار، في كانون الثاني/يناير من العام القادم. |
Suecia reitera su agradecimiento a Italia por ofrecerse como país anfitrión de la próxima conferencia de plenipotenciarios y expresa su reconocimiento a los Países Bajos por su generoso ofrecimiento de que La Haya sea la sede de la Corte Penal Internacional. | UN | ٣٣ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن السويد تكرر إعرابها عن امتنانها ﻹيطاليا لعرضها استضافة مؤتمر المفوضين القادم، ولهولندا على عرضها السخي بجعل لاهاي مقرا للمحكمة الجنائية الدولية. |
a) El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de la India por su generoso ofrecimiento de ser anfitrión del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | (أ) أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرها لحكومة الهند على عرضها السخي لاستضافة دورة مؤتمر الأطراف الثامنة. |
Los Ministros dieron las gracias a Malasia por su generoso ofrecimiento de acoger la NNN y hacerse cargo de sus gastos iniciales y decidieron que se creara un comité de países miembros que colaboraría con Malasia para formular directrices operacionales respecto del establecimiento de la NNN. | UN | 42 - وشكر الوزراء ماليزيا على عرضها السخي باستضافة شبكة أخبار بلدان حركة عدم الانحياز والتكفل بتكلفة بداية العمل فيها، وكلفوا لجنة من البلدان الأعضاء بالعمل مع ماليزيا لصياغة مبادئ توجيهية عملية لإنشاء شبكة أخبار بلدان حركة عدم الانحياز. |
122. El OSE agradeció al Gobierno de Indonesia su generoso ofrecimiento de acoger el 13º período de sesiones de la CP 13 y el tercer período de sesiones de la CP/RP (CP/RP 3). | UN | 122- أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرها لحكومة إندونيسيا على عرضها السخي استضافة الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
127. El Presidente agradeció al Gobierno de Polonia su generoso ofrecimiento de acoger el 14º período de sesiones de la CP y el cuarto período de sesiones de la CP\RP. | UN | 127- وشكر الرئيس حكومة بولندا على عرضها السخي استضافة الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
También agradeció al Gobierno de Dinamarca su generoso ofrecimiento de acoger el 15º período de sesiones de la CP y el quinto período de sesiones de la CP\RP. | UN | كما شكر حكومة الدانمرك على عرضها السخي استضافة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
8. El OSE podría también expresar su gratitud al Gobierno de Noruega por su generoso ofrecimiento de prestar apoyo financiero a esos períodos de sesiones. | UN | 8- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا في أن تعرب عن امتنانها لحكومة النرويج على عرضها السخي بتقديم الدعم المالي لهاتين الدورتين. |
38. El Presidente, en nombre de la Conferencia de las Partes, expresó su sincero reconocimiento al Gobierno de la Argentina por su generoso ofrecimiento para ser anfitrión del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. Ese ofrecimiento era realmente una muestra del compromiso del Gobierno de la Argentina en pro de la Convención y su aplicación. | UN | ٨٣- وأعرب الرئيس، بالنيابة عن مؤتمر اﻷطراف عن صادق شكره لحكومة اﻷرجنتين على عرضها السخي لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف وقال إن مثل هذا العرض يؤكد بحق التزام حكومة اﻷرجنتين بالاتفاقية وبعملية الاتفاقية. |
Acogiendo con agrado la convocatoria del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en La Haya (Países Bajos) del 13 al 24 de noviembre de 2000, y expresando su profundo agradecimiento al Gobierno de los Países Bajos por su generoso ofrecimiento de acoger la Conferencia de las Partes, | UN | " وإذ ترحب بعقد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في لاهاي بهولندا، في الفترة من 13 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة هولندا على عرضها السخي باستضافة مؤتمر الأطراف، |
2. Expresa su reconocimiento al Gobierno de Malasia por su generoso ofrecimiento de acoger el Tercer Foro Económico Islámico Mundial en Kuala Lumpur, del 27 al 29 de mayo de 2007, y hace un llamamiento a todos los Estados Miembros de la OCI para que participen en ese Foro. | UN | 2 - يعرب عن تقديره لحكومة ماليزيا على عرضها السخي باستضافة الدورة الثالثة للمنتدى الاقتصادي للعالم الإسلامي في كوالالمبور من 27 إلى 29 أيار/مايو 2007 ويدعو الدول الأعضاء كافة إلى المشاركة في أعمال هذا المنتدى؛ |
48. El OSE manifestó su agradecimiento al Gobierno del Canadá por su generosa oferta de acoger el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 11) y el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP 1). | UN | 48- أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرها لحكومة كندا على عرضها السخي لاستضافة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
a) Expresó su gratitud al Gobierno de Indonesia por su generosa oferta de dar acogida al 62º período de sesiones de la Comisión; | UN | (أ) أعرب عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على عرضها السخي باستضافة الدورة الثانية والستين للجنة؛ |
a) Expresó su gratitud al Gobierno de Indonesia por su generosa oferta de dar acogida al 62º período de sesiones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico; | UN | (أ) أعرب عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على عرضها السخي باستضافة الدورة الثانية والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ؛ |
También quisiera aprovechar esta agradable oportunidad para expresar nuestro profundo agradecimiento a la República de Mauricio por haberse ofrecido generosamente a acoger esa importante conferencia. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة السعيدة لكي أتقدم بالشكر الجزيل لجمهورية موريشيوس على عرضها السخي لاستضافة ذلك المؤتمر الهام. |