ويكيبيديا

    "عرضين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos exposiciones
        
    • las presentaciones
        
    • dos presentaciones
        
    • hicieron presentaciones
        
    • dos ofertas
        
    • dos ponencias
        
    • las exposiciones
        
    • presentaron ponencias
        
    • hicieron exposiciones
        
    • dos shows
        
    • expusieron
        
    • realizó aportes
        
    • dos disertaciones
        
    • realizaron presentaciones
        
    • presentaron disertaciones
        
    El Relator Especial señaló que el Estado Parte tuvo todo el tiempo necesario para hacer sus observaciones y en realidad hizo dos exposiciones, y que el Comité aprobó su dictamen tras un examen completo de todo el material. UN فأشار المقرر الخاص الى أن الدولة الطرف قد سنحت لها الفرصة تماما لتقديم ملاحظاتها، والى أنها قدمت عرضين بالفعل، والى أن اللجنة اعتمدت آراءها بعدما أخذت موضوع الشكوى برمته في الحسبان تماما.
    Escuchó también las presentaciones de dos jóvenes ponentes, Souadou Ndoye, del Senegal, y Angga Dwi Martha, de Indonesia. UN واستمعت أيضا إلى عرضين مقدمين من متحدثين من الشباب، هما سعادو ندوي من السنغال، وأنجا دوي مارثا من إندونيسيا.
    Nuestra delegación hizo dos presentaciones al Comité de Políticas de Desarrollo y en tres ocasiones diferentes hizo uso de la palabra ante el Consejo Económico y Social. UN وقدَّم وفد بلدنا عرضين إلى لجنة السياسات الأنمائية، وخاطب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ثلاث مناسبات منفصلة.
    hicieron presentaciones el Ministro de Justicia y Fiscal General del Canadá y el Ministro de Justicia y Aduanas de Australia. UN وقدم وزير العدل والنائب العام بكندا ووزير العدل والجمارك باستراليا عرضين.
    Llegué a casa, hice unas llamadas y en cinco minutos ya tenía dos ofertas. Open Subtitles حين عدت إلى منزلى و جلست بجانب الهاتف فى خمس دقائق حصلت على عرضين للعمل
    La FAS presentó dos ponencias ante funcionarios de los Estados miembros del Centro Regional de Armas Ligeras sobre la amenaza que plantean los sistemas portátiles de defensa antiaérea y la importancia que revisten los controles sobre las transferencias para impedir su desviación y su uso indebido. UN وقدم الاتحاد عرضين لمسؤولين من الدول الأعضاء في المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة بشأن التهديد الذي تمثله منظومات الدفاع الجوي المحمولة وأهمية عمليات مراقبة النقل لمنع تحويلها وإساءة استعمالها.
    Asimismo, la secretaría hizo dos exposiciones de apoyo sobre la gestión basada en los resultados en el UNICEF y la base de datos DevInfo. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الأمانة عرضين داعمين بشأن الإدارة المستندة إلى النتائج في اليونيسيف وبشأن قاعدة بيانات نظام معلومات التنمية.
    Como parte del debate, la secretaría había preparado dos exposiciones sobre distintos aspectos del informe de la Directora Ejecutiva. UN ٠٨١ - نظمت اﻷمانة في إطار المناقشات عرضين تناولا اﻷوجه المختلفة لتقرير المديرة التنفيذية.
    En la reunión el Centro presentó dos exposiciones sobre aspectos del proceso del Tratado y mecanismos de transparencia en materia de armas en el ámbito de las Naciones Unidas. UN وفي الاجتماع المذكور قدَّم المركز عرضين بشأن الجوانب المتصلة بعملية معاهدة تجارة الأسلحة وآليات الأمم المتحدة في مجال شفافية الأسلحة.
    En esa sesión, los representantes de Trinidad y Tabago y de Alemania tendrían la oportunidad de hacer las presentaciones oficiales del proyecto de protocolo y de los nuevos elementos relativos a él. UN وسيعطى ممثـلا ترينيـداد وتوباغو والمانيا فرصة في تلك الجلسة لتقديم عرضين رسميين لمشروع البروتوكول ولعناصر أخرى متعلقة به.
    La cumbre también escuchó las presentaciones del Presidente de la Comisión de la UEMAO, el Director General de la FAO, el Presidente del Comité Directivo de la NEPAD y de representantes del Banco Africano de Desarrollo y la Comisión Económica para África. El camino a seguir UN واستمع مؤتمر القمة أيضا إلى عروض قدمها رئيس لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ورئيس اللجنة الدائمة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، بالإضافة إلى عرضين قدمهما ممثلان عن مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    2. En su tercera sesión, celebrada el 24 de mayo, la Comisión escuchó las presentaciones de los representantes de Rumania y Omán. UN 2 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 24 أيار/مايو، استمعت اللجنة إلى عرضين من ممثلي رومانيا وعمان.
    La sesión consistió en dos presentaciones de expertos, una mesa redonda y un debate plenario, y fue moderada por el Sr. Iyad Abumoghli, del PNUMA. UN وتضمنت الجلسة عرضين للخبراء، وحلقة نقاش، ومناقشة عامة وأدار النقاش السيد إياد أبو مغلي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Conociendo la importancia de la aprobación de la CCI, la secretaría de la CNUDMI hizo ante ella dos presentaciones sobre el proyecto de convención, incluyendo el proyecto de artículo 49. UN إن أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي قد قدمت، وهي تعرف مدى أهمية موافقة الغرفة التجارية الدولية، عرضين أمامها بشأن السمات البارزة لمشروع الاتفاقية، بما في ذلك مشروع المادة 49.
    Dos miembros de nuestra Junta hicieron presentaciones que posteriormente fueron examinadas por el Presidente del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el envejecimiento. UN وقدم اثنان من أعضاء مجلس إدارتنا عرضين ناقشهما بعد ذلك رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة.
    7. También se hicieron presentaciones de los informes de Alemania e Italia como países Partes desarrollados. UN 7- واستمع الاجتماع أيضاً إلى عرضين لتقريرين من ألمانيا وإيطاليا بوصفهما من البلدان الأطراف المتقدمة.
    dos ofertas en $ 1 millón, uno en el centro, uno en la espalda. Open Subtitles عرضين من 1 مليون دولار، واحد في الوسط، احدة في ظهره.
    13. El segundo día del taller se inició con dos ponencias sobre herramientas de intercambio de información y creación de redes. UN 13- وبدأ اليوم الثاني من حلقة العمل بتقديم عرضين بشأن أدوات الربط الشبكي وتبادل المعلومات.
    A/AC.241/CRP.17 Documento de sesión que contiene las conclusiones del Presidente sobre las exposiciones relativas al agua y la energía UN A/AC.241/CRP.17 ٢ ورقة غرفة اجتماعات تتضمن استنتاجات الرئيس بشأن عرضين متعلقين بالمياه والطاقة
    Además, las delegaciones de los Estados Unidos y de los Países Bajos presentaron ponencias especiales sobre sus respectivas legislaciones nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، قدّم وفدا الولايات المتحدة وهولندا عرضين خاصّين عن تشريعاتهما الوطنية.
    Uno de los expertos del Comité y su Presidenta también hicieron exposiciones. UN وقدم أحد خبراء اللجنة وكذلك رئيستها عرضين أمام اللجنة.
    ¡Genial! ¿Dos shows diarios, cinco veces por semana? Open Subtitles هل نقول عرضين فى الليله, وخمس ليالِ فى الاسبوع؟
    Los funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6 en Burkina Faso y Uganda expusieron las actividades de educación, capacitación y sensibilización pública sobre el cambio climático realizadas en sus países. UN وقدّم المنسقان الوطنيان المعنيان بالأنشطة المتصلة بالمادة 6 في أوغندا وبوركينا فاسو عرضين لأنشطة التثقيف والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ في بلديهما.
    El Relator Especial realizó aportes a diversos seminarios regionales conjuntamente con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وفي حلقات العمل الإقليمية المختلفة قدم المقرر الخاص عرضين مشتركين مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب().
    Asimismo, la Asociación envió delegados al Parlamento de las Religiones del Mundo, celebrado en Barcelona (España) en 2004, donde presentaron una exposición sobre las situaciones que enfrenta la libertad religiosa a nivel mundial, e hicieron dos disertaciones. UN وأرسلت المنظمة أيضاً مندوبين إلى برلمان ديانات العالم المعقود في عام 2004 في برشلونة، إسبانيا، حيث أقاموا معرضاً عن حالات الحرية الدينية في العالم، وقدموا عرضين.
    Los dos expertos seleccionados para disertar sobre el tema, el profesor Siddiq Osmani y el Sr. Rajeev Malhotra, realizaron presentaciones exhaustivas y esclarecedoras, que constituyeron el punto de partida de los debates. UN وقدم الخبيران من أهل الرأي المختاران للتحدث عن الموضوع، وهما السيد صديق عصماني والسيد راجيف مالهوترا، عرضين شاملين وشافيين تمهيداً للمناقشة.
    16. Tras esta conferencia, los participantes de Estonia y los Países Bajos presentaron disertaciones sobre redes de observación ecológica y sobre popularización de estudios científicos, respectivamente, y en las deliberaciones consecutivas se subrayó la necesidad de sinergias y formación de redes para impulsar las actividades de divulgación científica. UN 16- وبعد هذا العرض، قدم مشاركان من إستونيا وهولندا عرضين عن شبكات الرصد الإيكولوجي وعن تعميم الدراسات العلمية، على التوالي ،وأكدت المناقشات التي تلت العرضين، على الحاجة إلى التآزر وإقامة شبكات لتعزيز أنشطة التوعية العلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد