ويكيبيديا

    "عرض المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ofrecer asistencia
        
    • el ofrecimiento de asistencia
        
    • Ofrecimientos de asistencia
        
    • ofreciendo asistencia
        
    • ofreció ayuda
        
    • la oferta de asistencia
        
    • un ofrecimiento de asistencia
        
    • ofrecimiento de ayuda
        
    Por tanto, existía una complementariedad entre la responsabilidad principal del Estado afectado y el derecho de los Estados no afectados a ofrecer asistencia. UN وهكذا توجد تكاملية بين المسؤولية الأولية للدولة المتأثرة وحق الدول غير المتأثرة في عرض المساعدة.
    Se dijo también que el Artículo 2, párrafo 7, de la Carta de las Naciones Unidas limitaba la capacidad de la comunidad internacional para ofrecer asistencia a los Estados afectados. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحد من قدرة المجتمع الدولي على عرض المساعدة على الدول المتأثرة.
    En lo que respecta específicamente a la presente labor, el derecho del Estado a ofrecer asistencia en el contexto de la respuesta a los desastres también ha sido reconocido en múltiples tratados internacionales. UN ومما يخص هذا العمل تحديدا حق الدولة في عرض المساعدة في سياق التصدي للكوارث، الذي اعترفت به أيضا معاهدات دولية عديدة.
    También hubo acuerdo con el planteamiento del Relator Especial de que el ofrecimiento de asistencia en la comunidad internacional es la manifestación práctica de la solidaridad. UN وأُعرب أيضاً عن الاتفاق مع رأي المقرر الخاص القائل بأن عرض المساعدة في المجتمع الدولي هو الإعراب العملي عن التضامن.
    Se sugirió que el derecho de la comunidad internacional a ofrecer asistencia podría conjugarse con un llamamiento de la Comisión a que se hicieran de hecho esos Ofrecimientos de asistencia sobre la base de los principios de cooperación y solidaridad internacional. UN وأُشير إلى أنه يمكن الجمع بين حق المجتمع الدولي في عرض المساعدة وإبداء تشجيع من اللجنة بالقيام فعلاً بتقديم عروض المساعدة هذه على أساس مبادئ التعاون والتضامن الدولي.
    Sigue comprometido con la cooperación internacional y continuará ofreciendo asistencia siempre que sea posible y necesario. UN وهي ما زالت ملتزمة بالتعاون الدولي وستواصل عرض المساعدة كلما أمكن وحسب الحاجة.
    Tomando en consideración cuanto antecede, el Relator Especial propone el siguiente proyecto de artículo 12 sobre el derecho a ofrecer asistencia: UN 109 - وفي ضوء ما تقدم، يقترح المقرر الخاص مشروع المادة 12 التالي بشأن الحق في عرض المساعدة:
    Parece incoherente, teniendo en cuenta esos esfuerzos, que el artículo 12 se refiera al derecho de terceros en Estados y otros actores a ofrecer asistencia. UN ويبدو أن من قبيل التناقض، في ضوء هذه الجهود، أن مشروع المادة 12 يشير إلى حق دول ثالثة وغيرها في عرض المساعدة.
    Además, el reconocimiento de la importancia de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, y de su derecho a ofrecer asistencia, había quedado confirmado por la práctica reciente. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاعتراف بأهمية إسهام المنظمات غير الحكومية وحقها في عرض المساعدة قد أكدتهما الممارسة في الآونة الأخيرة.
    Se dijo que el derecho a ofrecer asistencia no debía incluir una asistencia a la que fueran unidas condiciones inaceptables para el Estado afectado. UN ومن ثم جرى الإعراب عن رأي مفاده أن الحق في عرض المساعدة ينبغي ألا يمتد إلى المساعدة التي تُلحَق بها شروط تكون غير مقبولة لدى الدولة المتأثرة.
    El reconocimiento de una obligación positiva de carácter específico de la comunidad internacional de ofrecer asistencia no tiene base alguna en el derecho y los instrumentos internacionales pertinentes y presentaría numerosos obstáculos en la práctica. UN والاعتراف بوجود التزام قانوني إيجابي معين يتحمله المجتمع الدولي ويدفعه إلى عرض المساعدة لا أساس له في القانون الدولي ذي الصلة والصكوك الدولية ذوات الصلة وسوف يمثل في الممارسة عقبات عديدة.
    En cuanto al proyecto de artículo 12, está de acuerdo con las observaciones formuladas en la Comisión de que es difícil calificar a los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes de sujetos con " derecho a ofrecer asistencia " . UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 12، قال إنه يتفق مع التعليقات التي أدلي بها في اللجنة بأنه من الصعب تصنيف الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة كأشخاص يتمتعون بـ ' ' الحق في عرض المساعدة``.
    La idea expresada en el proyecto de artículo 12 de que existe un derecho a ofrecer asistencia parece superflua, pues los Estados ya tienen el derecho soberano de hacer ese tipo de ofrecimientos. UN وفكرة الحق في عرض المساعدة الواردة في مشروع المادة 12 تبدو غير ضرورية لأن لدى الدول بالفعل حقا سياديا في تقديم مثل هذه العروض.
    su consentimiento Derecho a ofrecer asistencia en la comunidad internacional UN رابعا - الحق في عرض المساعدة في إطار المجتمع الدولي
    No injerencia Proyecto de artículo 12: Derecho a ofrecer asistencia UN مشروع المادة 12: الحق في عرض المساعدة
    Como señaló el Relator Especial, el ofrecimiento de asistencia es una expresión de solidaridad. UN وعلى نحو ما ذكره المقرر الخاص فإن عرض المساعدة سوف يأتي تعبيراً عن التضامن.
    El papel de terceros en el ofrecimiento de asistencia a los Estados afectados debe definirse sobre la base de la cooperación internacional, no como una afirmación de derechos. UN وينبغي تحديد دور الأطراف الثالثة في عرض المساعدة على الدول المتضررة على أساس التعاون الدولي، وليس كتأكيد للحقوق.
    El comentario del proyecto de artículo explica que este se refiere únicamente a los Ofrecimientos de asistencia, no a su prestación efectiva, y que un ofrecimiento de asistencia no crea en el Estado afectado la obligación de aceptarlo. UN ويوضح التعليق على مشروع المادة أن هذا المشروع لا يتصل إلا بعروض المساعدة فحسب، وليس بتقديمها الفعلي، وأن عرض المساعدة لا ينشئ على الدولة المتضررة التزاما مقابلا بقبولها.
    Los Ofrecimientos de asistencia no deben considerarse una injerencia en los asuntos internos del Estado afectado, siempre que la asistencia ofrecida no afecte la integridad de su soberanía ni el papel principal que corresponde a dicho Estado en la dirección, el control, la coordinación y la supervisión de la asistencia. UN وينبغي ألا يُنظر إلى عرض المساعدة كتدخل في الشؤون الداخلية للدولة المتأثرة، شريطة ألا تمس المساعدة المعروضة بسيادة الدولة المتأثرة أو بدورها الأولي في توجيه هذه المساعدة ومراقبتها وتنسيقها والإشراف عليها.
    7. Alienta a los Estados partes a proporcionar, al menos dos veces al año, información apropiada sobre su aplicación del artículo X de la Convención y a colaborar, cuando se les solicite, ofreciendo asistencia o capacitación en apoyo de las medidas legislativas y otras medidas de aplicación de los Estados partes que se requieran para garantizar el cumplimiento de la Convención; UN 7 - تشجع الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة على الأقل مرتين في السنة بشأن تنفيذها للمادة العاشرة من الاتفاقية وعلى التعاون من أجل عرض المساعدة أو التدريب، بناء على الطلب، دعما للتدابير التشريعية وغيرها من تدابير التنفيذ التي تتخذها الدول الأطراف واللازمة لضمان امتثالها للاتفاقية؛
    Además, tú fuiste quien ofreció ayuda. Open Subtitles إلى جانب ذلك ، أنتَ من عرض المساعدة
    Como se ha afirmado anteriormente, no obran en poder del OIEA pruebas que sugieran que el Iraq hubiera aprovechado la oferta de asistencia externa que se investiga. UN ووفقا لما سبق تسجيله، فإن الوكالة لا تمتلك أي دليل على أن العراق قد استفاد من عرض المساعدة الخارجية الجاري التحقيق فيه حاليا.
    Según otra opinión, el Estado afectado debía poder imponer las condiciones que considerara necesarias antes de aceptar un ofrecimiento de asistencia externa. UN وذهب رأي آخر إلى أن الدولة المتـأثرة ينبغي أن تكون قادرة على فرض أي شروط تراها ضرورية قبل أن تقبل عرض المساعدة الخارجية.
    ofrecimiento de ayuda a la Autoridad Palestina para elevar el nivel de competencia de la infraestructura sanitaria en la Franja de Gaza. UN عرض المساعدة في تحسين مستوى كفاءة البنية التحتية الصحية في قطاع غزة على السلطة الفلسطينية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد