Deseo anunciar que con posterioridad a la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países han resuelto patrocinarlo: Angola, República Dominicana, Eritrea, Madagascar, Mauritania, Mongolia y Viet Nam. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار هذا، أصبحت البلدان اﻵتية من بين مقدميــه: اريتريــا، وأنغولا، والجمهورية الدومينيكية، وفييت نام، ومدغشقر، ومنغوليا، وموريتانيا. |
Deseo anunciar que desde la presentación del proyecto de resolución han pasado a ser patrocinadores del mismo los siguientes países: Haití, Italia, España y Suecia. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار انضمت البلدان اﻵتية الى مقدميه: إسبانيا، وإيطاليا، والسويد، وهايتي. |
Después de la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países se han sumado a los patrocinadores: el Canadá, Filipinas y Vanuatu. | UN | ومنذ عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من المشاركين في تقديمه: كندا والفلبين وفانواتو. |
En ese sentido, encomia la iniciativa del Japón de presentar el proyecto de resolución actual. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على جهود وفد اليابان في عرض مشروع القرار الحالي. |
El representante de Irlanda presenta el proyecto de resolución en nombre de la Unión Europea y de los patrocinadores que figuran en el documento. | UN | عرض مشروع القرار ممثل ايرلندا نيابة عن الاتحاد الاوروبي وكذلك عن المشتركين في تقديم مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Deseo anunciar que, con posterioridad a la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países se han convertido en patrocinadores: Bangladesh, Alemania, Singapur y Túnez. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار انضمت ألمانيا وبنغلاديش وتونس وسنغافورة إلى مقدميه. |
El Presidente da lectura a la corrección oral del texto realizada durante la presentación del proyecto de resolución. | UN | تلا الرئيس التصويب الشفوي الذي كان قد أدخل على النص عندما عرض مشروع القرار. |
Pregunta si la Comisión desea aplazar la presentación del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado las consultas oficiosas. | UN | وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل عرض مشروع القرار إلى حين عقد مثل هذه المشاورات. |
El Secretario formula una declaración en relación con la corrección introducida por la representante de Cuba durante la presentación del proyecto de resolución. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن التصويب الذي أدخله ممثل كوبا عند عرض مشروع القرار. |
Deseo anunciar que, desde la presentación del proyecto de resolución A/52/L.24/Rev.1, Guinea-Bissau y el Senegal han pasado a ser patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار A/52/ L.24/Rev.1 أصبحت غينيا - بيساو والسنغال مشتركتين في تقديمه. |
Deseo anunciar que desde la presentación del proyecto de resolución A/52/L.23/Rev.1, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: la India y el Pakistán. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار A/52/L.23/Rev.1، انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: الهند وباكستان. |
Quiero anunciar que con posterioridad a la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países se han sumado a sus patrocinadores: Bulgaria, Colombia, Costa Rica, Chipre, El Salvador, Kazajstán y Sudáfrica. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: بلغاريا وجنوب أفريقيا والسلفادور وقبرص وكازاخستان وكوستاريكا وكولومبيا. |
presentación del proyecto de resolución A/C.5/52/L.3 y adopción de medidas | UN | عرض مشروع القرار A/C.5/52/L.3 واتخاذ إجراء بشأنه |
presentación del proyecto de resolución A/C.3/52/L.40 y Corr.1 | UN | عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.40 و Corr.1. |
Mi delegación agradece al Embajador Inocencio Arias, Representante Permanente de España, la presentación del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, y esperamos firmemente que se apruebe por consenso. | UN | ووفدي ممتن للسفير أنوسنسيو أرياس، الممثل الدائم ﻷسبانيا، الذي عرض مشروع القرار المعروض علينا، ونأمل بإخلاص أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
El PRESIDENTE confirma que las enmiendas al proyecto de resolución A/C.3/52/L.63 se anunciaron en el momento de la presentación del proyecto de resolución. | UN | ٦٠ - الرئيس: أكد أن التعديلات التي أُدخلت على مشروع القرار A/C.3/52/L.63 قد أُعلنت خلال عرض مشروع القرار. |
presentación del proyecto de resolución revisado A/C.3/55/L.18/Rev.1 | UN | عرض مشروع القرار المنقح A/C.3/55/L.18/Rev.1 |
presentación del proyecto de resolución revisado A/C.3/55/L.25/Rev.1 | UN | عرض مشروع القرار المنقح A/C.3/55/L.25/Rev.1 |
Por otra parte, invita al representante del Líbano a presentar el proyecto de resolución. | UN | وهو يدعو قبل ذلك ممثل لبنان إلى عرض مشروع القرار. |
El representante de Venezuela presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que figuran en el documento. | UN | عرض مشروع القرار ممثل فنزويلا نيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
El Sr. Haraguchi (Japón), presentando el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores, dice que deben hacerse dos revisiones técnicas en el texto. | UN | 6 - السيد هاراجوتشي (اليابان): عرض مشروع القرار باسم المشتركين في تقديمه، فقال إنه ينبغي إدخال تنقيحين شكليين على النص. |
Cuando se presentó el proyecto de resolución revisado en la 48ª sesión, la Secretaria de la Comisión leyó las correcciones técnicas introducidas en el texto. | UN | وقال إنه حينما عرض مشروع القرار المنقح في الجلسة ٤٨، تلت أمينة اللجنة التصويبات التقنية التي أجريت على النص. |
Doy ahora la palabra al Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, Sr. Ibrahim Gambari, para que presente el proyecto de resolución. | UN | أعطي الكلمة لرئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، السيد ابراهيم غمباري، لتولي عرض مشروع القرار ذلك. |
Damos las gracias al representante de El Salvador por haber presentado el proyecto de resolución en nombre del Sistema de la Integración Centroamericana. | UN | ونشكر ممثل السلفادور على عرض مشروع القرار باسم منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى. |
El siguiente orador inscrito en mi lista es el representante de Argelia, que presentará el proyecto de resolución A/C.1/57/L.31. | UN | المتكلم التالي المدرج اسمه في قائمتي ممثل الجزائر، الذي سيتولى عرض مشروع القرار A/C.1/57/L.31. |
El proyecto de resolución fue presentado por el representante de Marruecos en su calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | لقد عرض مشروع القرار ممثل المغرب بصفته رئيسا لمؤتمر نزع السلاح. |
Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que desde su presentación, Australia, Cabo Verde, Francia, la India y el Japón se han sumado a los patrocinadores. | UN | قبــل أن نشــرع في البــت في مشروع القرار A/50/L.31، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار شاركت في تقديمه البلدان التالية: استراليا، والرأس اﻷخضر، وفرنسا، والهند واليابان. |
Al presentar este proyecto de resolución, quiero recapitular brevemente el contexto en que se lo presenta. | UN | وأود، في عرض مشروع القرار هذا أن أشرح بإيجاز مرة أخرى السياق الذي يعرض فيه مشروع القرار هذا. |