ويكيبيديا

    "عرقية واحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • étnico
        
    • racial
        
    • étnicos
        
    Sus miembros provienen en su inmensa mayoría del mismo grupo étnico y el porcentaje de mujeres en sus filas sigue siendo excesivamente bajo. UN إذ ما زالت هذه القوات تتألف بشكل ساحق من مجموعة عرقية واحدة وما زال عدد الشرطيات فيها دون الحدّ المقبول.
    Casi todos los etíopes consideran que se trata de una fuerza de ocupación, que salvaguarda los intereses de un solo grupo étnico. UN وإن معظم اﻹثيوبيين يعتبرون ذلك الجيش بمثابة جيش احتلال يدافع عن مصالح فئة عرقية واحدة.
    La paz y la reconciliación nacional sólo se lograrán abandonando la ilusión de la solución militar y el dominio por parte de un grupo étnico. UN ولا يمكن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية إلا من خلال ترك أوهام الحل العسكري وسيطرة فئة عرقية واحدة.
    Aunque el Gobierno ha podido llevar la paz y la estabilidad a esas regiones, queda un solo grupo étnico armado al margen de la legalidad. UN وقد تمكّنت الحكومة مع ذلك من إحلال السلام والاستقرار في هذه المناطق، وليست هناك سوى جماعة مسلحة عرقية واحدة باقية خارج الحظيرة القانونية.
    2.º En el contexto de un régimen institucionalizado de opresión y dominación sistemáticas de un grupo racial sobre uno o más grupos raciales y con la intención de mantener ese régimen. " UN 2- في سياق نظام مؤسسي قوامه الاضطهاد والسيطرة المنهجيين من جانب جماعة عرقية واحدة إزاء جماعة عرقية أو جماعات جماعات عرقية أخرى، بنية الإبقاء على ذلك النظام. "
    El Comité también se muestra preocupado por el hecho de que los miembros del ejército sean reclutados casi exclusivamente de uno sólo de los grupos étnicos del Togo, lo que priva a los otros grupos de la posibilidad de estar equitativamente representados en él. UN وأبدت اللجنة انزعاجها إزاء كون أفراد الجيش يجندون على وجه الحصر تقريبا من مجموعة عرقية واحدة من المجموعات العرقية التي تعيش في توغو، مما يحرم المجموعات اﻷخرى من فرصة التمثيل المنصف في الجيش.
    En ese sentido, la opinión pública debería tener presente que, durante las negociaciones de Arusha, se determinó que el sector de la justicia estaba dominado por un solo grupo étnico, y que había que acabar con ese desequilibrio antes de emprender otras reformas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يضع الرأي العام في اعتباره أن قطاع العدالة جرى تحديده في سياق مفاوضات أروشا باعتباره يخضع لهيمنة مجموعة عرقية واحدة. ويجب تصحيح ذلك الخلل قبل أن يتسنى تنفيذ إصلاحات أخرى.
    El dirigente provisional del PRS, Sr. Djaló, dijo además que la reforma del sector de la seguridad estaba dirigida contra un grupo étnico en particular y que el proceso de la conferencia nacional que se estaba llevando a cabo no era auténtico. UN وكذلك ادعى السيد ديالو، الزعيم المؤقت لحزب التجديد الاجتماعي، أن إصلاح القطاع الأمني يستهدف مجموعة عرقية واحدة على وجه الخصوص وأن عملية المؤتمر الوطني الجارية ليست حقيقية.
    Además, se desprende de dichas explicaciones que la población rwandesa solo constituye un grupo étnico que comparte un mismo idioma y una misma cultura, por lo que no se puede determinar ningún dato étnico sobre su composición. UN وعلاوة على ذلك، يتضح من هذه التفسيرات أن شعب رواندا مؤلف من مجموعة عرقية واحدة تتقاسم نفس اللغة ونفس الثقافة، بحيث يصعب القول إنه مؤلف من هذا العرق أو ذاك.
    Leonard Nyangoma es uno de los elementos más malvados entre quienes van sembrando el odio, mientras que Sendegeya y Jerome Ndiho son los partidarios más acérrimos de una ideología de exclusión y exterminio con arreglo a la cual un grupo étnico, en virtud de su mayoría natural, tiene el derecho innato de dominar a los demás, llegando incluso al exterminio. UN بينما يُعد سانديجيا وجيروم انديهو من أشد أنصار ايديولوجية الاستبعاد واﻹبادة ضراوة، تلك الايديولوجية التي تنادي بوجود مجموعة عرقية واحدة ولدت لتحكم اﻵخرين بفضل أغلبيتها الطبيعية، حتى ولو كان ذلك على حساب إبادتهم.
    Se ha hecho especial hincapié en la actuación de la policía y en las consiguientes violaciones de los derechos humanos que han tenido lugar cuando las personas pertenecientes a un grupo étnico intentaban regresar a sus hogares situados en zonas bajo el control de las autoridades de otro grupo. UN وجرى التوكيد بصفة خاصة على سلوك الشرطة والانتهاكات المتصلة بحقوق اﻹنسان التي وقعت عندما يسعى اﻷشخاص المنتمين إلى فئة عرقية واحدة إلى العودة إلى ديارهم الواقعة في المناطق التي تسيطر عليها حاليا سلطات فئة مختلفة.
    En una sociedad profundamente dividida, que aún está recuperándose del trauma posterior al conflicto, sería fácil que se pensara que estos dos ministerios habían caído bajo el control de un partido político o grupo étnico. UN ومن الصعب العثور على هؤلاء الأفراد. ففي مجتمع منقسم على نفسه انقساما عميقا ولا يزال يحاول الاستفاقة من صدمات ما بعد الصراع، يمكن اعتبار أن هاتين الوزارتين تخضعان لسيطرة حزب سياسي واحد أو جماعة عرقية واحدة.
    Las exigencias de Ereván relativas a la secesión de parte del territorio de un Estado vecino con el grupo étnico que vive en él son todavía más extrañas teniendo en cuenta que, a diferencia de Azerbaiyán y otros Estados de la región, Armenia es un país singularmente monoétnico, habiendo logrado esa vergonzosa posición mediante la expulsión de todas las personas no armenias, incluidas las azerbaiyanas. UN إن مطالب يريفان بفصل جزء من أراضي دولة مجاورة تعيش فيها جماعة عرقية محلية يبدو غريباً في ضوء الحقيقة القائلة بأنه، بخلاف أذربيجان ودول أخرى في المنطقة، فإن أرمينيا تتميز بوجود جماعة عرقية واحدة فقط، بعد أن حققت هذا الوضع بطرد جميع السكان غير الأرمن، بمن فيهم الأذربيجانيون.
    En Etiopía, el régimen minoritario ha inaugurado un sistema de apartheid étnico disfrazado de federalismo étnico, y lo aplica salvajemente contra otros grupos étnicos del país y para promover los intereses exclusivos de un único grupo étnico, el de los tigranos. UN 37 - ومضى قائلاً أن نظام حكم الأقلية في إثيوبيا أقام نظاماً للفصل العنصري العرقي تحت ستار الفيدرالية العرقية ويجري استخدامه بوحشية للبطش بالفئات العرقية الأخرى في البلد وتعزيز مصالح فئة عرقية واحدة دون غيرها، هي التغريون.
    Hablando del éxodo forzoso de los azerbaiyanos de Armenia, Serzh Sargsyan, a la sazón Ministro de Defensa de Armenia, dijo en una entrevista realizada en 2000: " Lo más importante no es el territorio, sino que en Armenia quede un grupo étnico. UN وخلال مقابلة أُجريت في عام 2000 بشأن الهجرة الجماعية الجبرية للأذربيجانيين من أرمينيا، قال سيرج سركسيان الذي كان يحتل منصب وزير دفاع أرمينيا آنذاك: " ليست الأراضي أهم شيء، بل أهم شيء هو أن تبقى فئة عرقية واحدة في أرمينيا.
    Éstas indican que Etiopía es en la actualidad un Estado étnico, depredador y represivo, que ha consagrado constitucionalmente el tribalismo para beneficiar política y económicamente a un solo grupo étnico, mantenerlo en el poder y expandirse a costa de las demás etnias y los Estados vecinos. UN ووفقاً لما ذكره مفكرون إثيوبيون بارزون في المنفى ومنظمات وصحافة إثيوبية في المنفى، أصبحت إثيوبيا دولة عرقية لصوصية وقائمة على القمع أضفت من الناحية الدستورية نزعة مؤسسية على القبلية لتستفيد من فئة عرقية واحدة سياسياً واقتصادياً، وﻹبقاء تلك الفئة في السلطة، والتوسع على حساب الفئات العرقية اﻷخرى والدول المجاورة.
    Los progresos en Kosovo continuarán incluso sin la valiosa participación de los serbios de Kosovo, pero los progresos en el establecimiento de un Kosovo plenamente multiétnico y en la integración de todas las comunidades seguirán siendo limitados mientras se presione a un grupo étnico para que permanezca al margen de los procesos políticos, económicos y sociales. La culpa de este escollo a los progresos no la tiene Pristina. UN وسيستمر التقدم في كوسوفو حتى بدون مشاركة هامة من جانب صرب الكوسوفو ولكن التقدم في إقامة مجتمع متعدد الأعراق تماما في كوسوفو ودمج جميع المجتمعات سيظل أمرا محدودا ما دامت هناك مجموعة عرقية واحدة يمارس عليها الضغط لإبقائها خارج العمليات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وأن العقبة أمام ذلك التقدم لا تكمن في بريشتينا.
    h) Por " el crimen de apartheid " se entenderán los actos inhumanos de carácter similar a los mencionados en el párrafo 1 cometidos en el contexto de un régimen institucionalizado de opresión y dominación sistemáticas de un grupo racial sobre uno o más grupos raciales y con la intención de mantener ese régimen; UN (ح) تعني " جريمة الفصل العنصري " أية أفعال لا إنسانية تماثل في طابعها الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 وترتكب في سياق نظام مؤسسي قوامه الاضطهاد المنهجي والسيطرة المنهجية من جانب جماعة عرقية واحدة إزاء أية جماعة أو جماعات عرقية أخرى، وترتكب بنية الإبقاء على ذلك النظام؛
    En segundo lugar, pese al hecho de que la mayoría de los Estados están poblados por distintos grupos étnicos, con excesiva frecuencia la identidad étnica de un solo grupo se convierte en la característica de esa nacionalidad. UN ثانيا، كثيرا ما تمثل الهوية الإثنية لمجموعة عرقية واحدة السمة المحدِّدة للجنسية وذلك رغم تعدد المجموعات العرقية في معظم الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد