Los participantes recomendaron que en los cursos prácticos futuros se incluyeran exposiciones sobre recaudación de fondos y financiación de proyectos. | UN | وأوصى المشاركون بأن تُشمل في حلقات العمل المقبلة عروض عن تقديم الأموال الى المشاريع وتمويلها. |
Además, se hicieron exposiciones sobre los cuatro subtemas siguientes ante los ministros y otros representantes de alto nivel que participaban en el diálogo: | UN | كما قدمت عروض عن المواضيع الفرعية الأربعة أمام الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى الذين شاركوا في الحوار. |
:: 10 presentaciones sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos | UN | :: تقديم 10 عروض عن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى |
La Tesorería ha propuesto diversos productos de conciliación comerciales y organizó varias presentaciones sobre ellos. | UN | وقد اقترحت الخزانة عدة نواتج تسوية عامة ونظمت عدة عروض عن هذه المنتجات. |
ponencias sobre las posibilidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo | UN | عروض عن إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصال بالنسبة للتنمية |
29. Se presentaron tres ponencias sobre las novedades habidas en el sistema COSPAR-SARSAT. | UN | 29- كذلك قُدِّمت ثلاثة عروض عن التطورات الجديدة في نظام كوسباس-سارسات. |
2005 disertaciones sobre desarrollo de equipo biomédico electrónico y su compatibilidad con los sistemas de telemedicina basados en el espacio | UN | 2005 عروض عن تطوير معدات طبية حيوية الكترونية ومواءمتها مع النظم الفضائية للتطبيب عن بعد. |
:: presentaciones de los especialistas participantes en el Foro sobre los temas tratados; | UN | :: عروض عن كل موضوع من أعضاء الأفرقة المشاركة في المنتدى |
exposiciones sobre la estrategia de inversión internacional para un proyecto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | عروض عن استراتيجية الاستثمار الدولية من أجل مشروع تابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
A fin de motivar los debates extendí invitaciones a algunos expertos para que hicieran exposiciones sobre las garantías negativas de seguridad en las dos reuniones subsiguientes. | UN | ولحفز مناقشتنا، استطلعت إمكانية دعوة بعض الخبراء لتقديم عروض عن ضمانات الأمن السلبية في الاجتماعين اللاحقين. |
Durante algunas de estas visitas se hicieron exposiciones sobre la Corte. | UN | وقدمت عروض عن المحكمة خلال عدد من تلك الزيارات. |
- Serie de exposiciones sobre las lecciones que pueden extraerse de los diferentes modelos aplicables para el análisis y la evaluación de los objetivos cuantificados y los plazos. | UN | - سلسلة عروض عن الدروس التي يمكن استخلاصها من مختلف النماذج فيما يتعلق بتحليل وتقييم اﻷهداف الكمية واﻷُطر الزمنية |
Los Estados Partes afectados por las minas tal vez deseen aprovechar al máximo estas oportunidades durante las reuniones del Comité Permanente de Expertos en asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica preparando exposiciones sobre los retos que afrontan y las iniciativas que están tomando para superar tales dificultades. | UN | وقد ترغب الدول الأطراف المتضررة من الألغام في زيادة هذه الفرص إلى الحد الأقصى خلال اجتماعي اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً عن طريق إعداد عروض عن التحديات التي تواجهها والجهود الجاري بذلها للتصدي لهذه التحديات. |
Además de los mencionados temas del programa, se hicieron exposiciones sobre las siguientes cuestiones: | UN | 46 - بالإضافة إلى بنود جدول الأعمال المذكورة أعلاه، قُدمت أيضا عروض عن المواضيع التالية: |
Se harán presentaciones sobre los subtemas siguientes: | UN | وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية: |
Se harán presentaciones sobre los subtemas siguientes: | UN | وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية: |
10 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos | UN | تقديم 10 عروض عن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى عرضاً |
Las observaciones introductorias fueron seguidas de presentaciones sobre algunos de los capítulos. | UN | وقدِّمَت عروض عن بعض فصول مشروع الدليل بعد الملاحظات الاستهلالية. |
La participación de los Estados Unidos comprendió la presentación de diversas ponencias sobre los programas de asistencia pertinentes. | UN | وشملت مشاركة الولايات المتحدة تقديم عروض عن برامج المساعدة ذات الصلة. |
Exposiciones informativas 10 ponencias sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y el apoyo a las actividades sobre el terreno en conferencias, seminarios y otros foros públicos | UN | تقديم 10 عروض عن مسائل حفظ السلام والدعم الميداني في مؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من المنتديات العامة |
El mayor número se debió al aumento de la demanda de ponencias sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz | UN | عرضا يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على تقديم عروض عن مسائل حفظ السلام |
2005 disertaciones sobre desarrollo de equipo biomédico electrónico y su compatibilidad con los sistemas de telemedicina basados en el | UN | 2005 عروض عن تطوير معدات طبية حيوية الكترونية ومواءمتها مع النظم الفضائية للتطبيب عن بعد. |
ii) presentaciones de prácticas nacionales sobre cómo las medidas técnicas impiden que las municiones se transformen en REG. | UN | `2` عروض عن الممارسات الوطنية بشأن التدابير التقنية المستخدمة لمنع تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب. |
Las mujeres indígenas contribuyen activamente al Foro de los participantes, donde dan charlas sobre sus iniciativas en diversos sectores. | UN | وتشارك المرأة في الشعوب الأصلية بفعاليـة في منتدى المشاركين بتقديم عروض عن مبادراتهن المتخـذة في القطاعات المختلفة. |
La División de Estadística y expertos nacionales e internacionales realizaron varias presentaciones del Marco en foros similares durante 2013. | UN | وقدمت الشعبة الإحصائية وخبراء دوليون ووطنيون عدة عروض عن الإطار في منتديات مماثلة طوال عام 2013. |