ويكيبيديا

    "عريضة من الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amplia gama de actividades
        
    • gran variedad de actividades
        
    • amplia variedad de actividades
        
    • amplio abanico de actividades
        
    Por tanto, ante la ausencia de un diálogo entre civilizaciones, podemos contemplar un aumento de los malentendidos en distintos niveles y en una amplia gama de actividades. UN ولهذا، فإنه إن لم يوجد حوار بين الحضارات، يمكننا أن نتنبأ بازدياد سوء التفاهم على مستويات متنوعة كثيرة وفي طائفة عريضة من الأنشطة.
    En el orden operacional, el ACNUR ha emprendido una amplia gama de actividades . UN وقد بدأت المفوضية، على الصعيد التنفيذي، مجموعة عريضة من الأنشطة.
    Un proyecto de Ley sobre la igualdad de oportunidades prohibirá una amplia gama de actividades discriminatorias, como las relacionadas con la edad y la orientación sexual. UN وقال إن من شأن مشروع قانون تكافؤ الفرص أن يحظر طائفة عريضة من الأنشطة التمييزية، بما في ذلك المتعلقة بالعمر والتوجه الجنسي.
    En vez de seguir debatiendo sobre la mejor forma de abordar estas cuestiones de seguridad, había que dar un paso adelante y poner en práctica una gran variedad de actividades para buscar soluciones. UN فبدلاً من الاستمرار في المناقشات بشأن أفضل النُهُج للتعامل مع هذه القضايا الأمنية، علينا أن نتجاوز ذلك ونطبق تشكيلة عريضة من الأنشطة في سعينا لإيجاد الحلول.
    Este proyecto comprendía una amplia variedad de actividades. UN ويشمل المشروع طائفة عريضة من الأنشطة.
    Las respuestas oficiales a las solicitudes presentadas y los datos obtenidos en entrevistas sobre los tipos de actividades realizadas revelaron la existencia de una amplia gama de actividades en las que se utilizaban numerosos instrumentos y enfoques diferentes. UN وقد أظهرت الردود الرسمية على طلبات الوثائق وبيانات المقابلات الشخصية بشأن أنواع الأنشطة التي اضطلع بها طائفة عريضة من الأنشطة التي تكشف استخدام الكثير من الأدوات والنهج المختلفة في مجال العمل هذا.
    En el año 2000 creció en 1,7%, pero los indicadores apuntan a una desaceleración en una amplia gama de actividades económicas desde comienzos de 2001. UN فقد سجل نموا بمعدل 1.7 في المائة في سنة 2000، لكن المؤشرات تدل على حدوث تباطؤ في طائفة عريضة من الأنشطة الاقتصادية منذ بداية سنة 2001.
    Durante el período que se examina, la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país iniciaron una amplia gama de actividades de fomento de la capacidad, reconstrucción, desarrollo, y planificación de la asistencia humanitaria. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اضطلعت البعثة والفريق القطري للأمم المتحدة بطائفة عريضة من الأنشطة في مجالات بناء القدرات، والتعمير، والتنمية، والمساعدة الإنسانية، والتخطيط.
    En toda la Unión Europea hay cada vez más programas juveniles encaminados a mejorar la cooperación en una amplia gama de actividades entre los jóvenes de diversos Estados Miembros y de otros Estados. UN وعبر الاتحاد الأوروبي يوجد عدد متزايد من البرامج الشبابية الهادفة إلى تطوير التعاون بشأن طائفة عريضة من الأنشطة بين الشباب في مختلف الدول الأعضاء وما وراءها.
    La Iniciativa se promoverá gracias a una amplia gama de actividades de cooperación que ya se desarrollan mediante los programas de los países aprobados por la Junta Ejecutiva y servirá para fortalecer, ampliar e intensificar estas actividades. UN وستمضي المبادرة قدما بالاستناد إلى طائفة عريضة من الأنشطة التعاونية القائمة التي يجري تنفيذها بالفعل عن طريق برامج قطرية اعتمدها المجلس التنفيذي، كما ستعمل على توطيد هذه الأنشطة وتوسيعها وتكثيفها.
    Asimismo, esos centros deben contar con disposiciones institucionales que faciliten la prestación de servicios a las Partes respecto de una amplia gama de actividades. UN كما يجب أيضاً أن تحصل على دعم من الترتيبات المؤسسية التي تسهل لها مهمة تلبية احتياجات الأطراف من خلال طائفة عريضة من الأنشطة.
    Asimismo, esos centros deben fundamentarse en disposiciones institucionales que faciliten su prestación de servicios a las Partes respecto de una amplia gama de actividades. UN كما يجب أيضاً أن تحصل على دعم من الترتيبات المؤسسية التي تسهل لها مهمة تلبية احتياجات الأطراف من خلال طائفة عريضة من الأنشطة.
    Estos ejemplos dan idea de la intensificación constante de nuestras relaciones de cooperación y asociación con los organismos regionales en una amplia gama de actividades. UN 148 - وتشير هذه الأمثلة إلى استمرار توطيد التعاون والشراكة بيننا وبين الهيئات الإقليمية، وذلك فيما يتعلق بطائفة عريضة من الأنشطة.
    Cada una de las seis esferas programáticas del Programa de Justicia Nacional comprende una amplia gama de actividades y una amplia coalición de asociados nacionales e internacionales. UN ويضم كل مجال من المجالات البرنامجية الأساسية الستة لبرنامج العدالة الوطنية طائفة عريضة من الأنشطة وائتلافا واسعا من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    Este problema ha afectado a una amplia gama de actividades económicas, como la agricultura, la industria, la construcción, el comercio, el transporte y los servicios44. UN وهذا ينطبق على مجموعة عريضة من الأنشطة الاقتصادية، بما فيها الزراعة والتصنيع والتشييد والتجارة والنقل والخدمات(44).
    Que diversifique su oferta mediante la realización de una amplia gama de actividades turísticas en un determinado lugar de destino y su extensión a diferentes puntos para difundir los posibles beneficios del ecoturismo y evitar la sobrecarga de determinados lugares donde éste se practica, así como la consiguiente amenaza para su sostenibilidad a largo plazo. UN 30 - ينوع المنتجات التي يعرفها ، وذلك بوضع طائفة عريضة من الأنشطة السياحية في موقع مقصود معين وبتوسيع نقاط عملياته ليشمل مواقع مختلفة بغية ترويج الفوائد المحتملة للسياحة الإيكولوجية وتجنب الاكتظاظ في بعض المواقع المنتقاة للسياحة الإيكولوجية، الذي يعرض للخطر الاستدامة الطويلة الأجل لتلك المواقع.
    Actualmente, se están aplicando iniciativas de educación para la resolución de conflictos en más de 20 países, que abarcan una amplia gama de actividades dirigidas a promover un liderazgo juvenil democrático, capacitar a locutores niños y educar a los padres para la mediación en casos de conflicto y para la no violencia. UN ويجري حاليا تنفيذ مبادرات تثقيف من أجل تسوية الصراعات فيما يزيد عن 20 بلدا تشمل مجموعة عريضة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القيادة الشبابية الديمقراطية، وتدريب المذيعين الأطفال وتثقيف الأباء على الوساطة في الصراعات ونبذ العنف.
    Hasta marzo de 2004, había invertido más de 2.000 millones de dólares de los EE.UU. en una amplia gama de actividades relativas al cambio climático. UN وحتى آذار/مارس 2004، كان المرفق قد استثمر ما يزيد على ملياري دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجموعة عريضة من الأنشطة المتصلة بتغير المناخ.
    Los planes presentados más recientemente tienden a ser más amplios e incluyen una gran variedad de actividades para el corto y largo plazo cuya ejecución se extiende durante 20 años como mínimo. UN وكانت الخطط التي قدمت في فترة أحدث تميل إلى أن تكون أكثر شمولاً في تطبيقها وتتضمن طائفة عريضة من الأنشطة القصيرة والطويلة الأجل تمتد على فترة تبلغ 20 عاماً أو أكثر.
    People ' s Solidarity for Participatory Democracy ha elaborado y coordinado una amplia variedad de actividades para llevar a cabo una reforma sistemática y formular contrapropuestas a varios programas y políticas del Gobierno. UN وأعدت المنظمة مجموعة عريضة من الأنشطة وقامت بتنسيقها لتحقيق إصلاح منهجي وتقديم مقترحات مضادة لسياسات الحكومة وخططها المتنوعة.
    Pueden solicitarse préstamos para un amplio abanico de actividades propias de las pequeñas empresas, en esferas tales como la artesanía, la agricultura, la pesca, la sastrería, las empresas familiares y las ayudas para participar en ferias y exposiciones con fines promocionales. UN وتتاح القروض لمجموعة عريضة من الأنشطة التجارية الصغيرة في مجال الأعمال الفنية والحرف، والزراعة، وصيد الأسماك، والحياكة، والصناعات الصغيرة لأغراض المشاركة في الأسواق العامة والمعارض للأغراض الدعائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد