ويكيبيديا

    "عززت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha reforzado
        
    • ha fortalecido
        
    • reforzó
        
    • han reforzado
        
    • han fortalecido
        
    • fortaleció
        
    • ha promovido
        
    • ha mejorado
        
    • reforzaron
        
    • promovió
        
    • han promovido
        
    • ha intensificado
        
    • ha aumentado
        
    • reforzado la
        
    • han aumentado
        
    La estrategia de internacionalización ha reforzado considerablemente la posición de la empresa en la industria mundial del acero. UN وهكذا فإن استراتيجية التدويل قد عززت بقدر كبير من وضع الشركة في سوق الصلب العالمية.
    Esta capacidad se ha fortalecido recientemente como parte de un proceso básico de la institución. UN وقد عززت هذه القدرة مؤخراً بوصفها إجراءاً أساسياً ﻹدارة اﻷعمال في هذه المؤسسة.
    Además, se reforzó la idea de la ciencia como base racional para realizar valoraciones, entre otras, las evaluaciones del impacto ambiental. UN وعلاوة على ذلك، عززت العروض من دور العلم باعتباره الأساس السليم لإجراء التقييمات، بما فيها تقييمات الأثر البيئي.
    Se han reforzado los mecanismos de coordinación, como los equipos de búsqueda y rescate, y la coordinación sobre el terreno de las actividades de socorro. UN وقد عززت آليات التنسيق، كأفرقة البحث والانقاذ، والتنسيق الموقعي ﻷنشطة اﻹغاثة.
    Ucrania, Belarús, Kazajstán y Kirguistán han fortalecido la protección de las minorías étnicas. UN ولقد عززت أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان وقيرغيزستان حماية اﻷقليات اﻹثنية بها.
    Asimismo fortaleció los esfuerzos por reducir la pobreza, centrando la atención en la reducción de la feminización de la pobreza. UN كما عززت الجهود الرامية إلى الحد من الفقر، مع تركيز على تأنيث الفقر.
    Ha tenido un efecto psicológico positivo sobre la población y ha promovido la confianza en el proceso de paz. UN لقد كان لهذه الرحلة تأثير نفسي إيجابي على السكان، كما أنها عززت الثقة في عملية السلم.
    Esta práctica ha mejorado el contenido analítico del Estudio de la CESPAP. UN وقد عززت هذه الممارسة المضمون التحليلي للدراسة التي أعدتها اللجنة.
    La UNMIL ha reforzado los controles internos resultantes de la aplicación de la recomendación conexa UN عززت البعثة بنجاح الضوابط الداخلية، وقد أدى ذلك إلى تنفيذ التوصية ذات الصلة
    Su admisión ha reforzado la legitimidad de este foro y les ha hecho asumir, ante la comunidad internacional, la responsabilidad que conlleva el ejercicio pleno de la soberanía nacional. UN لقد عززت هذه الدول شرعية هذا المحفل وأخذت على عاتقها أمام المجتمع الدولي مسؤولية الممارسة الكاملة لسيادتها الوطنية.
    En los últimos años, Suiza ha fortalecido sistemáticamente su cooperación en esas esferas clave. UN وفي السنوات الأخيرة عززت سويسرا بصورة منهجية تعاونها في تلك المجالات الرئيسية.
    Por consiguiente, ha fortalecido el marco normativo y jurídico de su país, así como sus estructuras de prevención y asistencia. UN ووفقا لذلك، فقد عززت الإطار والمعايير القانونية في الدولة فضلا عن هياكل المنع وتقديم المساعدة التي أنشأتها.
    El Pakistán reforzó la dimensión de género de sus programas de alfabetización mediante un examen de las políticas y programas nacionales. UN وقد عززت باكستان البعد الجنساني لبرامجها في مجال محو الأمية، عن طريق إعادة النظر في سياساتها وبرامجها الوطنية.
    En 2007 el Departamento de Bienestar Social reforzó estos dos tipos de servicios. UN وفي عام 2007، عززت إدارة الرعاية الاجتماعية هذين النوعين من الخدمات.
    En los últimos años, varias resoluciones aprobadas por la Conferencia Internacional del Trabajo han reforzado aún más este mandato. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اتخذ مؤتمر العمل الدولي عددا من القرارات التي عززت قوة هذه الولاية.
    han fortalecido sus actividades orientadas a la juventud, haciendo hincapié en un enfoque integrado de las preocupaciones de los jóvenes. UN لقــد عززت أنشطتها ذات التوجــــه الشبابي، مؤكدة على ضرورة انتهاج نهج متكامل إزاء اهتمامات الشبــــاب.
    Tras la Reunión de Expertos, la secretaría inició actividades de colaboración con varias instituciones o fortaleció las actividades que venía realizando. UN وفي أعقاب اجتماع الخبراء، شرعت الأمانة في التعاون مع عدة مؤسسات أو عززت ذلك التعاون.
    Bajo su dirección, el Comité Especial ha promovido el clima positivo que ha permitido a la Asamblea General aprobar por consenso la resolución consolidada de este año. UN لقد عززت اللجنة، تحت قيادته، المناخ اﻹيجابي الذي مكن الجمعية العامة من اعتماد القرار الشامل هذا العام بتوافق اﻵراء.
    Consciente de que la nueva situación internacional ha mejorado las perspectivas para el desarme y la regulación de los armamentos, lo que favorece la realización de nuevas actividades multilaterales de desarme, UN وإذ تدرك أن الحالة الدولية الجديدة قد عززت احتمالات نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، مما يفضي إلى بذل مزيد من الجهود المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح،
    En 2010, los Estados Unidos reforzaron su capacidad de investigar y sancionar infracciones del Reglamento de Administración de las Exportaciones. UN وفي عام 2010، عززت الولايات المتحدة قدرتها على التحقيق في انتهاكات أنظمة إدارة الصادرات ومتابعة مرتكبيها قضائياً.
    Mitigación de la pobreza: en 2010 la organización promovió el desarrollo económico en Ghana. UN تخفيف حدة الفقر: في عام 2010 عززت المنظمة التنمية الاقتصادية في غانا.
    Los resultados han sido positivos y, además, han promovido la participación de muchos jóvenes en actividades ambientales y forestales. UN وكانت النتائج إيجابية كما أنها عززت مشاركة العديد من الشباب في أعمال بيئية وذات صلة بالغابات.
    La UNESCO ha intensificado también su colaboración con el ONUSIDA y ambos han realizado conjuntamente una serie de actividades. UN كما عززت اليونسكو مشاركتها مع برنامج الأمم المتحدة المشترك واضطلعت بعدد من الأنشطة بالاشتــراك مع البرنامج.
    Ese órgano de coordinación ha aumentado la flexibilidad y la eficacia de la asistencia que presta la Organización en esas esferas. UN وقد عززت هذه الهيئة التنسيقية استجابة مساعدات المنظمة المقدمة في هذين المجالين وفعاليتها.
    Las medidas de aumento de eficiencia adoptadas hasta la fecha han aumentado la capacidad en materia de planificación de reuniones, elaboración de informes y traducción. UN وقد عززت تدابير الكفاءة المتخذة حتى اﻵن القدرة في مجال التخطيط للاجتماعات، وإعداد التقارير والترجمة التحريرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد