ويكيبيديا

    "عسكرية تابعة للقوات الجوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militares de la Fuerza Aérea
        
    No obstante, hoy, viernes 21 de junio, se intensificaron y agravaron las violaciones perpetradas por los aviones militares de la Fuerza Aérea Turca, que sobrevolaban a escasa altitud por la zona habitada de Nicosia y cruzaban en ciertos puntos la zona de amortiguación, con lo que atemorizaban a los residentes de la zona y creaban una atmósfera de tensión. UN غير أن كثافة وخطورة هذه الانتهاكات قد ازدادت اليوم الجمعة الموافق ٢١ حزيران/يونيه عندما قامت طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية بالطيران على ارتفاع منخفض فوق منطقة نيقوسيا المأهولة بالسكان؛ مخترقة أحيانا المنطقة العازلة، مُثيرة الذعر بين السكان المحليين ومُحدثة جوا من التوتر.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y la región de información de vuelo de Nicosia cometidas por aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía, que se registraron el 20 de febrero de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني، أن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، التي ارتكبتها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وتم تسجيلها في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Por instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía, ocurridas el 22 de agosto de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قامت بها طائرة عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وسجلت في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía, registradas el 11 de marzo de 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى قيام طائرة عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، بانتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como complemento de mi carta de fecha 30 de abril de 1998, tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia cometidas por aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، يشرفني أن ألفت انتباهكم إلى قيام طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية بمزيد من الانتهاكات للمجال الجوي للحكومة القبرصية ومنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mi carta de fecha 15 de septiembre de 1998 (A/53/393-S/1998/858), tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo nacional de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía, registradas los días 17, 18 y 29 de septiembre de 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران من قِبل طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وذلك في أيام ١٧ و ١٨ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Naciones Unidas Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en relación con nuestra carta de fecha 9 de febrero de 1999, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones de la región de información de vuelo de Nicosia y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre por aviones militares de la Fuerza Aérea Turca, registradas el 11 de febrero de 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتنا المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٩، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لمنطقة قبرص لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ارتكبتها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وتم تسجيلها في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y como continuación de mi carta de fecha 10 de mayo de 1999, tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo (FIR) de Nicosia por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía, que tuvieron lugar el 9 de mayo de 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى قيام طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية بانتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، سجلت في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mi carta de fecha 18 de mayo de 1999, tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia para señalar a su atención nuevas violaciones de la región de información de vuelo de Nicosia y del espacio aéreo de la República de Chipre por parte de aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía, violaciones que se registraron los días 20, 24, 25, 26, 27 y 28 de mayo de 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى انتهاكات جديدة لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قامت بها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية وسجلت في أيام ٢٠ و ٢٤ و ٢٥ و ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Español Página El 25 de mayo de 1999 cinco aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía (cuatro F-16 y un aparato no identificado) penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales sobre el tráfico aéreo. UN وفي ٢٥ أيار/ مايو، اقتحمت خمس )٥( طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية )أربع من طراز F-16 وواحدة مجهولة الطراز( منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones en masa de la región de información de vuelo de Nicosia y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre cometidas por aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía del 3 al 5 de abril de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى وقوع انتهاكات جسيمة جديدة لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ارتكبتها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وقد سجل ذلك في الفترة من 3 إلى 5 نيسان/أبريل 2002.
    Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de mi carta de fecha 4 de mayo de 1998 (A/52/885-S/1998/370), tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ (A/52/885-S/1998/370)، يشرفني أن ألفت انتباهكم الى انتهاكات أخرى للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران قامت بها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con nuestra carta de fecha 7 de mayo de 1998 (A/52/889-S/1998/381), tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia cometidas por aviones militares de la Fuerza Aérea Turca. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتنا المؤرخة ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨ (A/52/889-S/1998/381)، يشرفني أن ألفت انتباهكم الى انتهاكات أخرى للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران قامت بها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y como continuación de mi carta de fecha 23 de julio de 1998 A/52/991-S/1998/683, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo nacional de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aeronaves militares de la Fuerza Aérea Turca, registrada los días 22 y 23 de julio de 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ (A/52/991-S/1998/683)، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى انتهاكين جديدين للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيـران مــن جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، سُجلا في يومي ٢٢ و ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mi carta de fecha 26 de agosto de 1998 (A/52/1024-S/1998/812), tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo nacional de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía, registradas el día 14 de septiembre de 1998. UN بنــاء علـى تعليمـات مـن حكومتـي، وإلحاقـا برسالتـي المؤرخـة ٢٦ آب/أغسطــس ١٩٩٨ )A/52/1024-S/1998/812( يشرفني أن ألفت انتباهكم إلى وقوع انتهاك جديد للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران بواسطة طائرة عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وذلك في يوم ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    El 26 de marzo de 1999, 16 aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía (12 F-16, dos C-130, una C-160 y otra aeronave de tipo desconocido) penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando la reglamentación internacional relativa al tráfico aéreo. UN وفي ٦٢ آذار/ مارس ٩٩٩١، دخلت ٦١ طائرة عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية )٢١ طائرة من طراز F-16 وطائرتان من طراز C-130 وطائرة من طراز C-160 وطائرة من طراز مجهول( منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوي.
    Ese día, aviones militares de la Fuerza Aérea turca (12 F-16, 3 C-160, 1 C-650 y 1 avión de tipo no identificado), entraron en la FIR de Nicosia violando los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN ففي ذلك اليوم، دخلت سبع عشرة طائرة عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية )اثنتا عشرة طائرة من طراز F-16، وثلاث من طراز C-160، وواحدة من طراز C-650، وواحدة من طراز غير معروف(، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة أنظمة المرور الجوي الدولي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mi carta de fecha 20 de agosto de 2003, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones de la región de información de vuelos de Nicosia y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre cometidas por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía los días 25, 27 y 28 de agosto; 4, 18 y 23 de septiembre, y 6 y 7 de octubre de 2003. UN بناء على تعليمات حكومتي وإلحاقا بالرسالة المؤرخة 20 آب/أغسطس 2003، يشرفني أن أوجّه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لمنطقة معلومات الطيران بنيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص قامت بها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، في 25 و 27 و 28 آب/أغسطس؛ وفي 4 و 18 و 23 أيلول/سبتمبر؛ و 6 و 7 تشرين الأول/ أكتوبر، وسُجلت كما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en relación con la carta de fecha 7 de febrero de 2008, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre por aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía, registradas entre el 6 de febrero y el 29 de marzo de 2008, que se detallan a continuación: UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة 7 شباط/فبراير 2008، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، سُجلت في الفترة من 6 شباط/فبراير إلى 29 آذار/مارس 2008، على النحو التالي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como complemento de mi carta de fecha 15 de abril de 2008, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre cometidas por aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía, registradas entre el 2 de abril y el 29 de mayo de 2008, que se detallan a continuación: UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2008، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، سُجلت في الفترة من 2 نيسان/أبريل إلى 29 أيار/مايو 2008 على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد