ويكيبيديا

    "عسكرية غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militar no
        
    • militares no
        
    • militar sin
        
    • militares que
        
    • militares de un Estado que no
        
    Las actividades de la FPNUL no condujeron al descubrimiento de nuevos depósitos de armas ni de infraestructura militar no autorizada. UN ولم تؤدِ عمليات القوة إلى اكتشاف أي مخابئ جديدة للأسلحة أو بنية أساسية عسكرية غير مصرح بها.
    Por tanto, Côte d ' Ivoire ha solicitado autorización para adquirir equipo militar no letal destinado a usos humanitarios y de protección. UN ولذلك، طلبت كوت ديفوار الإذن بشراء معدات عسكرية غير فتاكة للاستخدام في الأغراض الإنسانية ولأغراض الحماية.
    Expresando gran preocupación por todas las violaciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas, incluida la presencia de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias y equipo militar no autorizado en la zona de separación, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، بما في ذلك وجود القوات المسلحة العربية السورية ومعدات عسكرية غير مرخص لها داخل المنطقة الفاصلة،
    El los últimos años, solo se ha permitido el acceso del Comité a zonas militares no valladas en el norte del país caso por caso. UN وقد أُتيح للجنة في السنوات الأخيرة فرصة الوصول إلى مواقع عسكرية غير مسيّجة في الشمال على أساس كل حالة على حدة.
    El sigilo con que generalmente se realiza el reclutamiento, las dificultades para obtener información sobre los niños reclutas y el hecho de que a menudo el reclutamiento es obra de grupos militares no oficiales son factores que dificultan aún más la búsqueda de soluciones rápidas. UN ومما يزيد من صعوبة إيجاد حلول سريعة لذلك اﻷسلوب السري الذي يجري به هذا التجنيد عادة، وصعوبة الحصول على المعلومات عن المجندين اﻷطفال وكون هذا التجنيد كثيرا ما يجري على يد تنظيمات عسكرية غير رسمية.
    vi) en Chipre hay disposiciones legales que consagran la objeción de conciencia y prevén un servicio militar sin armas, pero que no se ajusta al derecho internacional; UN `٦` في قبرص، تكرس أحكام قانونية الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وتنص على خدمة عسكرية غير مسلحة وغير مطابقة رغم ذلك للقانون الدولي؛
    Expresando gran preocupación por todas las violaciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas, incluida la presencia de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias y equipo militar no autorizado en la zona de separación, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، بما في ذلك وجود القوات المسلحة العربية السورية ومعدات عسكرية غير مرخص لها داخل المنطقة الفاصلة،
    Era inaceptable que hubiera personal o equipo militar no perteneciente a la FNUOS en la zona de separación. UN وأضاف أنه من غير المقبول وجود قوات أو معدات عسكرية غير تابعة لقوة مراقبة فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة.
    En su relación de daños y perjuicios revisada, el reclamante supone que este aspecto de la reclamación constituye un costo militar no resarcible. UN وذكر صاحب المطالبة في بيان المطالبة المنقح أنه يوافق على أن هذا الجانب من المطالبة يمثل تكاليف عسكرية غير قابلة للتعويض.
    Ambos países vecinos prestaron a las fuerzas armadas de Guinea-Bissau asistencia militar no letal. UN وقدم كل من البلدين المجاورين مساعدة عسكرية غير فتاكة للقوات المسلحة لغينيا - بيساو.
    c) Consisten en equipo militar no mortífero destinado exclusivamente a uso humanitario o protección; UN (ج) معدات عسكرية غير فتاكة مخصصة حصراً لأغراض إنسانية أو أغراض الحماية؛
    La Federación de Rusia no puso ningún impedimento a la ruta de vuelo escogida. No obstante, no se detectó ninguna actividad militar no declarada en estas zonas. UN ولم يعرقل الاتحاد الروسي بأي شكل من الأشكال اختيار مسار التحليق، ولم يُكشف على الإطلاق في هذه المناطق عن أي أنشطة عسكرية غير معلنة.
    El Comité no recibió ninguna solicitud para suministrar equipo militar no mortífero de conformidad con el apartado c) del párrafo 5 de la resolución. UN ولم تتلق اللجنة أي طلبات بتوريد معدات عسكرية غير فتاكة عملا بالفقرة 5 (ج) من القرار.
    - la producción de materiales para usos militares no proscritos previstos en el Tratado. UN - إنتاج مواد لاستخدامات عسكرية غير محظورة تسمح بها المعاهدة.
    Uno de los aspectos más difíciles de este proceso ha sido la aplicación de la disposición jurídica por la cual se prohíbe la inscripción de las agrupaciones políticas que hayan sido o sean todavía parte de organizaciones militares no oficiales. UN وكان من أصعب جوانب عملية التسجيل تنفيذ الحكم القانوني القاضي بحرمان التجمعات السياسية التي لها تنظيمات عسكرية غير رسمية أو تُعتبر جزءا من هذه التنظيمات من التسجيل.
    El proceso de examen de las solicitudes ha resultado inevitablemente engorroso y políticamente difícil, sobre todo teniendo en cuenta que algunos de los principales asociados del Gobierno son o han sido ellos mismos líderes de organizaciones militares no oficiales. UN وكانت عملية التدقيق مرهقة على نحو تعذر تجنبه وصعبة من الناحية السياسية، وخاصة لأن بعض الشركاء الرئيسيين في الحكومة كانوا أنفسهم يترأسون تنظيمات عسكرية غير رسمية.
    (Sr. Meyer, Canadá) En el documento también se presupone que un TCPMF no prohibiría la producción con fines militares no explosivos, como la propulsión nuclear naval, o con fines civiles, como la producción de radioisótopos. UN ويفترض أيضاً في الورقة أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لن تُحظِر الإنتاج لأغراض عسكرية غير تفجيرية، مثل الدفع النووي البحري، ولن تُحظِر الإنتاج لأغراض مدنية محددة، مثل إنتاج نظائر مشعّة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su grave preocupación por la decisión del Presidente de la Federación de Rusia de ordenar a las fuerzas armadas rusas la realización de ejercicios militares no programados de gran escala en la región del Mar Negro. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن بالغ قلقها من قرار رئيس الاتحاد الروسي الأمر بإجراء تدريبات عسكرية غير مقررة وواسعة النطاق للقوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي في منطقة البحر الأسود.
    e) En el caso de que el ECOMOG se viese forzado a llevar a cabo acciones militares no programadas de autodefensa, tendría la obligación de garantizar la seguridad de los observadores de la UNOMIL. UN )ﻫ( إذا ما وجد الفريق نفسه مضطرا للدخول في عمليات عسكرية غير مخططة دفاعا عن النفس، فإنه يلتزم بضمان أمن مراقبي البعثة.
    Esas disposiciones prevén el " servicio militar sin armas " dentro y fuera de los campamentos militares. UN وهو ينص على " خدمة عسكرية غير مسلحة " داخل معسكرات الجيش وخارجها.
    5. La lista 4 enumera los países en que se exige un servicio militar obligatorio y se reconoce legalmente la objeción de conciencia, y en donde los objetores pueden prestar un servicio civil y/o un servicio militar sin armas. UN ٥- وتبين القائمة ٤ البلدان التي يجري فيها تنفيذ التجنيد اﻹلزامي، والاعتراف قانوناً بالاستنكاف الضميري، حيث يجوز للمستنكفين أن يؤدوا خدمة مدنية و/أو عسكرية غير مسلحة.
    No se permiten en la zona otras fuerzas militares que las de la FNUOS. UN ولا يسمح فيها بوجود أي قوات عسكرية غير قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    4. Todas las fuerzas militares de un Estado que no están incluidas en las columnas 1 a 4 y otras fuerzas armadas de ese Estado que, debido a su estructura, equipo o misión, pueden llevar a cabo operaciones militares. UN 4 - أية قوات عسكرية غير مدرجة في الأعمدة 1-4 وأية قوات مسلحة أخرى تابعة لتلك الدولة تستطيع، بمقتضى تكوينها أو معداتها أو مهمتها، القيام بعمليات عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد