ويكيبيديا

    "عسكري في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militares en
        
    • militar en la
        
    • militar de
        
    • militar del
        
    • militarmente en
        
    • militares a
        
    • militar a
        
    • militar el
        
    • militar en el
        
    Tampoco podrán, si no poseen el permiso correspondiente, realizar actividades profesionales de adiestramiento con fines militares en el extranjero. UN ولا يجوز لها أيضا إجراء أي تدريب لغرض عسكري في الخارج على أساس مهني دون ترخيص.
    Además, se han desplegado unos 100 observadores militares en lugares sobre el terreno, sobre todo en Bujumbura rural. UN وبالإضافة إلى ذلك تم نشر نحو 100 مراقب عسكري في مواقع ميدانية معظمها في ريف بوجمبورا.
    Durante más de dos meses las fuerzas musulmanas han llevado adelante una ofensiva militar en la ex Bosnia y Herzegovina y especialmente en la región oriental de Bosnia. UN فلما يربو على شهرين تواصل قوات المسلمين شن هجوم عسكري في البوسنة والهرسك سابقا، ولا سيما في شرقي البوسنة.
    Cuando este último renunció en 1961, durante el primer año de su mandato, el país se hundió en una serie de crisis que llevaron al golpe militar de 1964. UN وبعد استقالة اﻷخير من منصبه، في ١٦٩١، ولما يتم سنة واحدة من حكمه، انغمست البلاد في أزمات متتالية أسفرت عن وقوع انقلاب عسكري في ٤٦٩١.
    Enero de 1988 a febrero de 1989 Capacitación para desempeñar funciones de juez militar del Tribunal militar de Roma. Ministerio de Defensa. UN التدرب على شغل منصب قاضٍ عسكري في محكمة روما العسكرية، وزارة الدفاع من كانون الثاني/يناير 1988 إلى شباط/فبراير 1989.
    Y debe estar consciente de la posibilidad de que el gobierno intervenga militarmente en Cuba. Open Subtitles كن مدركا أن هناك احتمالية لأن تتدخل حكومة الولايات المتحدة بشكل عسكري في كوبا
    Otro caso es el de Bachtiar Johan, que presuntamente desapareció cuando una conferencia sobre el islam quedó interrumpida por disparos hechos por militares en 1984. UN وتخص الحالة الثانية بشتيار جوهان الذي يدعى أنه اختفى عندما فُضت محاضرة إسلامية بقصف عسكري في عام 1984.
    Los elementos armados de ambas facciones actuaban con impunidad y hubo denuncias de reclutamientos militares en los campamentos del Chad oriental. UN وكانت عناصر مسلحة من الجانبين تعمل دون عقاب، ووردت أنباء عن حدوث تجنيد عسكري في المخيمات في شرق تشاد.
    Después de la amnistía, no ha habido ningún incidente importante en el que intervinieran dirigentes militares en el Sudán Meridional. UN وبعد صدور العفو، لم تقع أي حوادث كبرى ضلع فيها أي قائد عسكري في جنوب السودان.
    Esta acostumbrado a hacerlo a su modo pero él también lo sabe que todos los militares en el mundo libre reciben ordenes de un gobierno civil. Open Subtitles اعتاد ان يشق طريقه لكنه ايضاً يعلم بأنه اي عسكري في العالم الحر
    El reclamante alega también que todos los viajes turísticos fueron cancelados a causa de las amenazas de acciones militares en la región del Golfo y la posibilidad de que los ciudadanos de los Estados Unidos pudieran ser objeto de ataques terroristas. UN ويدعي صاحب المطالبة أن جميع الرحلات السياحية قد ألغيت بسبب التهديد بالقيام بنشاط عسكري في منطقة الخليج واحتمال تعرض مواطني الولايات المتحدة لاعتداءات إرهابية.
    Respecto de la prórroga de su detención, se llevó a los detenidos ante un juez militar en la sección de interrogatorios. UN ومن أجل تمديد احتجازهم، جرى عرض المحتجزين على قاض عسكري في جناح الاستجواب.
    Sin progreso en el proceso de paz del Oriente Medio, cualquier acción militar en la región puede tener consecuencias sumamente peligrosas e imprevistas. UN وبدون التقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط، فإن أي عمل عسكري في المنطقة يمكن أن يؤدي إلى نتائج خطيرة وغير متوقعة.
    Además, en general, se obligaba a los miembros del PKK que habían recibido formación política e ideológica en Europa a recibir inmediatamente entrenamiento militar en la región sudoriental de Turquía. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما يُجبر أعضاء حزب العمال الكردستاني على تلقي تدريب عسكري في جنوب شرق تركيا فور تلقيهم التدريب السياسي والإيديولوجي في أوروبا.
    Pero esas elecciones tuvieron un desenlace caótico y dieron lugar al primer gobierno militar de Sierra Leona. UN بيد أن هذه الانتخابات آلت إلى حالة فوضى وأسفرت عن أول حكم عسكري في سيراليون.
    Luego habrían atacado un destacamento militar de los alrededores y también a transeúntes. UN ويقال إنهم هجموا بعد ذلك على مركز عسكري في المنطقة واعتدوا أيضاً على المارة.
    Hay que recordar que el 20 de julio de 1974, Turquía inició la acción militar de conformidad con el artículo IV del Tratado de Garantía. UN ومن الجدير بالذكر أن تركيا قد قامت بإجراء عسكري في قبرص يوم 20 تموز/يوليه 1974 بمقتضى المادة الرابعة من معاهدة الضمان.
    Mayo de 1998, hasta la fecha Juez militar del Tribunal de Roma encargado de la ejecución de sentencias, Ministerio de Defensa. UN قاضٍ عسكري في محكمة روما لإنفاذ الأحكام - إيطاليا. منذ أيار/مايو 1998 إلى الوقت الحاضر، وزارة الدفاع.
    Los miembros del Consejo exhortaron a todos los Estados a que se abstuvieran de intervenir militarmente en la situación interna de Somalia e hicieron hincapié en que el territorio de Somalia no debía utilizarse para minar la estabilidad de la subregión. UN ويدعو أعضاء المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن أي تدخل عسكري في الشؤون الداخلية للصومال ويؤكدون أنه يجب عدم استخدام إقليم الصومال لتقويض استقرار المنطقة دون الإقليمية.
    Somos el país que en la actualidad aporta el mayor número de fuerzas militares a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ونحن حاليا أكبر مساهم عسكري في القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Nos preocupan las posibles consecuencias de la ejecución de planes para apoyar una presencia militar a largo plazo en el Afganistán después de 2014. UN وتقلقنا النتائج الممكنة لتنفيذ خطط للدعم الطويل الأجل لحضور عسكري في أفغانستان بعد سنة 2014.
    [280] Información recibida de una fuente militar el 28 de enero de 2011. UN ([280]) معلومات مستمدة من مصدر عسكري في 28 كانون الثاني/يناير 2011.
    En este Salón unos pocos de mis colegas representan a países que no tienen que temer ninguna amenaza militar en el próximo siglo. UN ثمة عدد قليل من الممثلين في هذه القاعة يمثلون بلدانا ليست بحاجة إلى التخوف من تهديد عسكري في القرن المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد