ويكيبيديا

    "عسكري من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militar de
        
    • militar del
        
    • militares de
        
    • militar por
        
    • militar contra
        
    • militar que
        
    • militar prevista en
        
    Un centro médico militar de la categoría II (hospital) con una dotación de 56 personas prorporcionó servicios ambulatorios y de hospitalización a 2.675 pacientes. UN 1 مستشفى عسكري من الرتبة 2 يعمل فيه 56 عنصراً يقدمون خدمات لمرضى داخليين وخارجيين يبلغ عددهم 675 2 مريضاً
    El régimen de Kabul quiere sobrevivir con la ayuda del apoyo militar de los enemigos de la nación afgana, mientras gobierna en minoría. UN إن نظام كابول يسعى الى البقاء مستعينا بدعم عسكري من أعداء الدولة اﻷفغانية ومعتمدا في حكمه على أقلية.
    Viajes de un equipo militar de los países que aportan contingentes a la zona de la Misión para realizar actividades de reconocimiento y evaluación de necesidades. UN سفر فريق عسكري من بلدان مساهمة بقوات إلى منطقة البعثة للاستطلاع وتقييم الاحتياجات.
    Un asesor militar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) contestó las preguntas de los miembros del Consejo. UN وقام مستشار عسكري من إدارة عمليات حفظ السلام بالرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Ninguno de los observadores militares de la UNOMIG ha sido víctima de delitos violentos durante el período sobre el que se informa. UN ٢٧ - ولم يقع أي مراقب عسكري من مراقبي البعثة ضحية ﻷعمال عنف إجرامية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    1. Operaciones militares o amenaza de acción militar por cualquiera de las partes UN العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أحد الجانبين
    Se habían suscrito acuerdos contractuales entre el Ministerio de Defensa y un agregado militar de Kirguistán en Moscú, el General de División Urazmatov. UN وقد نظمت ترتيبات تعاقدية بين وزارة الدفاع وملحق عسكري من جمهورية قيرغيزستان في موسكو، هو الميجور جنرال أورازماتوف.
    Se prestaron servicios a 2.781 pacientes en una clínica civil de nivel 1 y en un hospital militar de nivel 2. UN :: تقديم خدمات لـ 781 2 مريضا في مستوصف طبي مدني من الرتبة 1 ومستشفى عسكري من الرتبة 2.
    La disciplina de un miembro militar de un contingente nacional es de la competencia exclusiva del país que aporta el contingente. UN وتأديب فرد عسكري من أفراد وحدة وطنية مسألة متروكة برمتها للبلد المعني المساهم بقوات.
    Como resultado de la reacción militar de las FDI que siguió al ataque, un observador militar de las Naciones Unidas resultó muerto y otro quedó herido. UN وأعقب ذلك رد عسكري من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية أسفر عن مقتل أحد مراقبي الأمم المتحدة وإصابة آخر.
    Funcionamiento y conservación de un dispensario civil de nivel I y un hospital militar de nivel II para personal de la Misión UN تشغيل وصيانة عيادة طبية مدنية من المستوى الأول ومستشفى عسكري من المستوى الثاني لموظفي البعثة
    El dispensario de la Misión atiende a un promedio de 140 pacientes por día y no hay en Kosovo apoyo médico militar de las Naciones Unidas. UN ويزور العيادة الصحية التابعة للبعثة يوميا ما متوسطه 140 مريضا، ولا يوجد أي دعم طبي عسكري من الأمم المتحدة في كوسوفو.
    No debería haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وينبغي ألا يُجرى أي نشاط عسكري من أي نوع في المنطقة الفاصلة.
    Durante las misiones no se observó ninguna presencia militar de ninguna de las dos partes dentro de la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN ولم يلاحظ أي وجود عسكري من أي جانب داخل المنطقة الحدودية المنزوعة السلاح الآمنة أثناء هذه المهام.
    El informe del médico forense confirmó que el jeque Al-Tamimi había recibido disparos en el pecho efectuados con una pistola militar de reglamento de calibre 7,65 milímetros provista de un silenciador. UN وأكد تقرير المحقق في أسباب الوفاة أن النيران قد أطلقت على صدر الشيخ التميمي من مسدس عسكري من عيار ٧,٦٥ ملليمتر مزود بكاتم للصوت.
    Nuestro deseo de que la sólida posición de las Naciones Unidas se aplique en la práctica sin participación militar de Bulgaria ni de ningún otro Estado balcánico y vecino no está motivado por ningún plan oculto ni por el deseo de descargarnos de responsabilidades. UN إن رغبتنا في رؤية تطبيق موقف اﻷمم المتحدة القائم على أسس سليمة دون أي تدخل عسكري من جانب بلغاريا، ودول البلقان أو الدول المجاورة اﻷخرى، لا تمليه أية مخططات سرية أو عدم الاستعداد لتحمل المسؤولية.
    Un asesor militar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz contestó las preguntas de los miembros del Consejo. UN وقام مستشار عسكري من إدارة عمليات حفظ السلام بالرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    19 de agosto: en Lubumbashi, asesinato de M. Bukoko, por motivos desconocidos, por un militar del campamento Vambu. UN 19 آب/أغسطس: في مدينة لوبومباشي، قتل عسكري من مخيم فامبو بوكوكو لأسباب مجهولة.
    Según su mandato, la UNMIL debe estar constituida por 15.000 efectivos militares de unos 22 países, y cuenta con diversos y complejos equipos y materiales militares. UN وتقضي ولاية البعثة بأن يكون لديها 000 15 فرد عسكري من نحو 22 بلدا مع مجموعة مختلفة من المعدات العسكرية المعقدة.
    Actualmente, casi la mitad de las misiones de las Naciones Unidas tienen fuerzas militares de aproximadamente 10.000 efectivos, y los entornos en que operan son frágiles y complicados. UN وفي الوقت الراهن، يتألف نصف جميع بعثات الأمم المتحدة تقريبا من قوام عسكري من حوالي 000 10 فرد والبيئة التي يعملون فيها هشة ومعقدة.
    Los intentos resultaron en gran parte infructuosos y la situación siguió en punto muerto, con ocasionales estallidos de lucha, hasta que en 1995 el Gobierno croata emprendió una acción militar por su cuenta para recuperar el control sobre tres de las cuatro zonas protegidas por las Naciones Unidas. UN وكانت هذه المحاولات في معظمها دون جدوى وظلت الحالة في طريق مسدود مع اندلاع القتال من وقت ﻵخر حتى عام ٥٩٩١ عندما قامت الحكومة الكرواتية بعمل عسكري من جانبها لاستعادة السيطرة على ثلاث مناطق من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    3. Que con su conducta el acusado haya tenido la intención de proteger un objetivo militar contra un ataque o proteger, favorecer o impedir operaciones militares. UN ٣ - أن يكون المتهم تعمد بهذا السلوك وقاية هدف عسكري من الهجوم أو حماية عمليات عسكرية أو تسهيلها أو إعاقتها.
    Los Estados Miembros deben abstenerse de toda acción militar que pueda agravar la tirantez o llevar al estallido de la guerra. UN ويجب أن تحجم الدول اﻷعضاء عن أي إجراء عسكري من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوترات ويمكن أن يؤدي إلى اندلاع الحرب.
    Como ya se ha indicado, la propuesta no se refiere a la imposición de la paz por la vía militar prevista en el Capítulo VII para detener actos de agresión y que en la actualidad se está presentando como mecanismo para el " establecimiento de la paz " . UN وكما ذكر، هذا الاقتراح ليس له علاقة قطعا بإنفاذ السلام، وهو خيار عسكري من الفصل السابع بقصد وقف العدوان، وهو ما يؤكد حاليا على أنه آلية " لصنع السلام " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد