Defiendo los 40 años que he vivido con ese hombre en los que lo he visto soportar el peso de gente como tú. | Open Subtitles | إننى أدافع عن السنوات الأربعين التى عشتها مع هذا الرجل ورأيته يتحمل الأعباء و يتحمل أناس مثلك |
he vivido la vida plenamente el breve período que pasé contigo. | Open Subtitles | لقد عشت عمرا مديدا خلال الفترة القصيرة التي عشتها معك |
En los primeros 18 meses que viví en ese barrio, anoté cada vez que veía cualquier contacto entre la policía y las personas que eran mis vecinos. | TED | في أول 18 شهرًا عشتها في ذلك الحي، قمت بتسجيل كل مرة رأيت فيها أي احتكاك بين الشرطة والناس الذين كانوا جيراني. |
Los momentos más felices de mi vida fueron los que pasé contigo y con nuestro hijo. | Open Subtitles | يمكن لحياتى أن تقاس باللحظات التى عشتها معك و مع طفلى |
Incluso para sobrevivir diez años, viviendo con él. | Open Subtitles | حتى النجاة من 10 سنوات عشتها معه |
Parece haber mucha confusión sobre lo ocurrido entre tú y Trey Gilbert durante el tiempo que viviste en su casa. | Open Subtitles | يبدو وكأن هناك الكثير من التشويش حول الذي حدث بينكِ وبين تراي جلبرت خلال الفترة التي عشتها في بيته |
Ha sido una de las mejores veladas que he tenido en mucho tiempo. | Open Subtitles | هذه كانت واحدة من أفضل السهرات التي عشتها منذ وقت طويل |
Sé por lo que has tenido que pasar. Yo pasé por lo mismo. Con dos esposos. | Open Subtitles | أعلم المعاناة التي عشتها حصل لي الٔامر سابقا، مع زوجين |
¿Sabes cómo he vivido en estos 28 años? | Open Subtitles | للـ 28 سنه الماضيه ؟ ؟ هل لديك فكره كيف عشتها ؟ |
Sí, lo he visto. Lo he vivido. Creo que estoy dentro. | Open Subtitles | نعم رأيتها عشتها اظن انني تمكنت من الدخول |
NO. he vivido UNA VIDA DESPRESTIGIADA PERO LO HE HECHO CON ESTILO. | Open Subtitles | كلا، لقد عشت حياة سيئة، لكن عشتها بأسلوب |
Por muchos años he vivido en paz y prosperado al servicio de Su Majestad. | Open Subtitles | للعديد من السنوات التى عشتها فى سلام وإزدهار بخدمة جلالتك |
he vivido una vida poco respetable pero lo he hecho con estilo, y moriré igualmente. | Open Subtitles | كلا، لقد عشت حياة سيئة، لكن عشتها بأسلوب وسأموت هكذا |
¿Habrías vivido como yo viví todos estos años para ser escritor? | Open Subtitles | هل كنت ستعيش بنفس الطريقة التي عشتها انا كل هذه السنين لكي تصبح كاتب يا جيك ؟ |
Mientras viví con los Tragers mi rutina había sido sencilla, hasta este momento. | Open Subtitles | طول الفترة التي عشتها مع عائلة تراغيس كان روتيني بسيط جداً حتى الآن |
Si hubiera vivido la vida que yo viví, inspector sabría cuando hay un hombre en su cuarto. | Open Subtitles | اذن كيف عرفتى انه رجل ؟ لو عشت الحياة التى عشتها ,يا سيدى, ستعلم متى تشعر ان هناك رجل فى غرفتك. |
Desde las alturas... puedo casi olvidarme de las décadas que los turcos llevan viviendo bajo la tierra. | Open Subtitles | منالمرتفعات... بإمكاني أن أنسى العقود التي عشتها بسبب الأتراك تحت الأرض. |
Estás viviendo la misma mentira que viví yo. | Open Subtitles | أنت تعيش نفس الكذبة التي عشتها من قبل |
Un año viviste entre nosotros. ¿Qué sabes de mi padre? | Open Subtitles | سنة واحده عشتها معنا, ما الذي تعرفه عن والدي |
En un buen día, eso es música, y quiero hablar un poco sobre la experiencia musical más increíble que he tenido. | TED | وفي أفضل أيامي قد تعتبر تلك موسيقى، وأرغب في الحديث قليلا عن أكثر تجربة عشتها إدهاشا في صتاعة الموسيقى على الإطلاق. |
Es por la vida que has tenido. | Open Subtitles | و انما السبب هي الحياة التي عشتها |