ويكيبيديا

    "عشرة من عمره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años de edad
        
    • años cumplidos
        
    • del menor
        
    • años y
        
    • edad de
        
    • es menor de
        
    • de prisión de
        
    Además, los Estados Partes se abstendrán de reclutar en sus fuerzas armadas a cualquier persona que no haya cumplido los 16 años de edad, incluso si es voluntaria. UN وعلاوة على هذا تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    Además, los Estados Partes se abstendrán de reclutar en sus fuerzas armadas a cualquier persona que no haya cumplido los 16 años de edad, incluso si es voluntaria. UN وعلاوة على هذا، تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    Además, los Estados Partes se abstendrán de reclutar en sus fuerzas armadas a cualquier persona que no haya cumplido los 16 años de edad, incluso si es voluntaria. UN وعلاوة على هذا، تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند في قواتها المسلحة، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره.
    Cada empleado de 16 años de edad o más debe devengar un sueldo mínimo general de 4,75 dólares la hora. UN والحد اﻷدنى العام لﻷجر الواجب دفعه لكل عامل يبلغ السادسة عشرة من عمره على اﻷقل هو ٥٧,٤ دولارات في الساعة.
    La deflagración provocó la muerte de dos ciudadanos israelíes (un guardia de seguridad y un cliente de 17 años de edad) e hirió a otros 28. UN وقتل في الانفجار مواطنان إسرائيليان - أحدهما حارس أمن والثاني متسوق في السابعة عشرة من عمره - وأصيب 28 شخص آخر بجراح.
    Son mayores de edad los que han cumplido dieciocho años de edad. UN ويعتبر راشدا كل من أتم الثامنة عشرة من عمره.
    Al parecer lo condenaron a muerte en 1993 por un delito cometido cuando tenía 16 años de edad. UN وتشير المعلومات إلى أنه حُكم عليه بالإعدام سنة 1993 لجريمة ارتكبها وهو في السادسة عشرة من عمره.
    Uno era un niño de 13 años de edad, el otro un joven de 19, que recientemente había contraído matrimonio. UN وأحدهما صبي في الثالثة عشرة من عمره والآخر تزوج مؤخراً وهو في التاسعة عشرة من عمره.
    También establece que el alumno no podrá dejar los estudios antes de haber cumplido los 16 años de edad. UN وان لا يفصل الطالب من التعليم قبل إتمام السادسة عشرة من عمره.
    En febrero del presente año, un niño israelí de 11 años de edad perdió una pierna al pisar una mina terrestre en el Golán sirio ocupado. UN وفي شباط/فبراير 2010، قُطعت ساق طفل إسرائيلي في الحادية عشرة من عمره بعد أن وطأ على لغم أرضي في الجولان السوري المحتل.
    El menor tenía entonces 15 años de edad. UN وكان هذا القاصر آنذاك في الخامسة عشرة من عمره.
    La pena no será menor de cinco años si se trata de un menor de 12 años de edad. UN ولا تنقص العقوبة عن خمس سنوات إذا كان الولد لم يتمّ الثانية عشرة من عمره.
    La pena no será menor de cinco años de prisión y multa de 7 millones de libras si se trata de un menor de 12 años de edad. UN لا تنقص العقوبة عن خمس سنوات حبساً جنائياً والغرامة عن سبعة ملايين ليرة إذا كان القاصر لم يتمّ الثانية عشرة من عمره.
    Un niño de 15 años y una niña de 8 años fueron muertos por las balas. Un niño de 10 años de edad fue muerto por una flecha. UN وقتل صبي في الخامسة عشرة من عمره وطفلة في الثامنة من عمرها بالرصاص؛ وقتل طفل في العاشرة من عمره بسهم.
    Si Richie Dexter viviera, tendría dieciséis años de edad. Open Subtitles لو كان ريتشي على قيد الحياة لكان في السادسة عشرة من عمره الآن
    Con relación al artículo 1 de la Convención, la República Argentina declara que el mismo debe interpretarse en el sentido que se entiende por niño todo ser humano desde el momento de la concepción y hasta los 18 años de edad. UN وفيما يتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية، تعلن جمهورية اﻷرجنتين أنه ينبغي تفسيرها بمعنى أنها تنطبق على كل انسان، من وقت بدء الحمل الى أن يتم الثامنة عشرة من عمره.
    No obstante, para que se pueda imponer esa pena, el infractor debe ser musulmán, estar en pleno uso de sus facultades y tener más de 18 años de edad y debe haber cometido el delito deliberadamente, con plena conciencia y por propia voluntad sin ninguna coacción ni excusa legalmente válida. UN وحدد في المادة الخامسة عقوبة شرب الخمر بالجلد ٠٤ جلدة إلا أنه اشترط لاقامة الحد أن يكون الفاعل عاقلا مسلما أتم الثامنة عشرة من عمره قاصدا ارتكاب الفعل عن علم واختيار بلا ضرورة أو عذر شرعي.
    " Los Estados Partes se abstendrán de reclutar en sus fuerzas armadas a cualquier persona que no haya cumplido los 15 años de edad. UN " تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الخامسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    " Los Estados Partes se abstendrán de alistar en sus fuerzas armadas a cualquier persona que no haya cumplido los 18 años de edad. " UN " تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره تجنيدا اجباريا في قواتها المسلحة " .
    De conformidad con el artículo 23, el trabajador debe tener 15 años cumplidos para poder sindicarse y no se permite su afiliación a más de un sindicato. UN وتشترط المادة 23 أن يكون العامل عند انضمامه إلى النقابة قد بلغ الخامسة عشرة من عمره ولا يجوز له الانضمام إلى أكثر من نقابة واحدة.
    Ese último artículo se refería a los abusos deshonestos cometidos sin violencia ni amenazas por una persona mayor de edad contra un menor de 18 años de edad del mismo sexo, en caso de actos homosexuales en que la protección del menor se extendía más allá de los 14 años. UN وهذه المادة اﻷخيرة تتعلق لاعتداء جنسي التي ترتكب دون عنف أو تهديد من جانب شخص راشد ضد شخص دون الثامنة عشرة من عمره من نفس الجنس، في حالة التصرفات المتصلة باللواط أو السحاق، مما يعني بالتالي أن حماية اﻷحداث تمتد إلى ما بعد سن ١٤ عاما.
    El niño fue expulsado de su casa al cumplir 15 años y comenzó a vivir en la calle. UN وطُرد الفتى من بيته لما بلغ الخامسة عشرة من عمره وأخذ يعيش في الشوارع.
    Por último, la Ley de atención y protección del niño de Jamaica reconoce que un niño se define como una persona hasta la edad de 18 años. UN وأخيراً، قالت إن القانون الجامايكي لرعاية الطفل وحمايته يسلِّم بأن الطفل يعَرَّف بأنه شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره.
    La dureza de la pena se aumentará en un tercio como máximo si la víctima es menor de 18 años. UN وتزاد العقوبة بمقدار لا يتجاوز الثلث إذا ارتكب الفعل ضد شخص لم يتم الثامنة عشرة من عمره.
    1. El que cometiere un acto obsceno contra un menor de quince años o lo indujere a cometer tal acto, será castigado con una pena de prisión de quince años con trabajos forzados. UN ١- من ارتكب بقاصر لم يتم الخامسة عشرة من عمره فعلا منافيا للحشمة أو حمله على ارتكابه عوقب باﻷشغال الشاقة تسع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد