ويكيبيديا

    "عشرين يوما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • veinte días
        
    Estos temas serán consignados en una lista suplementaria, que se comunicará a los Estados Partes y a los observadores con por lo menos veinte días de antelación a la apertura de la Reunión. UN وتدرج هذه البنود في قائمة تكميلية، تبلﱠغ الى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن عشرين يوما.
    Estos temas serán consignados en una lista suplementaria, que se comunicará a los Miembros por lo menos veinte días antes de la apertura del período de sesiones. UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية تبلغ إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما.
    Estos temas serán consignados en una lista suplementaria, que se comunicará a los Estados Partes y a los observadores por lo menos veinte días antes de la apertura de la Reunión de los Estados Partes. UN وتدرج هذه البنود في قائمة تكميلية، تبلﱠغ الى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح اجتماع الدول اﻷطراف بما لا يقل عن عشرين يوما.
    Estos temas serán consignados en una lista suplementaria, que se comunicará a los miembros de la Asamblea y a los observadores a que se refiere el artículo 82 por lo menos veinte días antes de la apertura del período de sesiones. UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية تبلغ إلى أعضاء الجمعية وإلى المراقبين المشار اليهم في المادة ٨٢ قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما.
    Toda enmienda aprobada entrará en vigor respecto de un Estado parte veinte días después de la fecha del depósito por dicho Estado parte ante el Reino de Marruecos. UN ويدخل التعديل المعتمد حيز النفاذ بالنسبة للدولة طرف عشرين يوما من تاريخ الإيداع من جانب تلك الدولة الطرف لدى المملكة المغربية.
    Lista suplementaria La fecha de publicación dependerá de la fecha de apertura del quincuagésimo cuarto período de sesiones De conformidad con el artículo 14 del reglamento, la lista de temas complementarios se publicará por lo menos veinte días antes de la apertura del período de sesiones. UN )٤( وفقا للمادة ٤١ من النظام الداخلي للجمعية العامة، تصدر القائمة التكميلية قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما.
    Estos temas serán consignados en una lista suplementaria, que se comunicará a los Miembros por lo menos veinte días antes de la apertura del período de sesiones.” UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية تبلغ إلى اﻷعضاء قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما " .
    El artículo 18 de esa Ley estipula que el Canciller Jurídico propondrá al Tribunal Supremo la revocación de una ley de aplicación general o de alguna de sus disposiciones cuando un órgano la haya aprobado sin adecuarla a la Constitución o el derecho, dentro del plazo de veinte días a partir de la fecha de recepción de la propuesta del Canciller Jurídico. UN وتنص المادة 18 من نفس القانون على أن المستشار القانوني يقترح على المحكمة العليا إبطال التشريع المطبق بوجه عام أو أي حكم منه إذا لم تكن الهيئة التي سنت التشريع المطبق بوجه عام قد جعلت التشريع أو أي حكم منه مطابقا للدستور أو القانون في غضون عشرين يوما من تاريخ استلام اقتراح المستشار القانوني.
    Plazo de veinte días UN فترة عشرين يوما
    g) Toda orden preliminar emitida con arreglo a lo previsto en el presente párrafo expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido. UN (ز) ينقضي أجَل أي أمر أولي يصدر بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم.
    4) Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido. UN (4) ينقضي أجَل أي أمر أولي بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم.
    4) Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido. UN (4) ينقضي أجَل أي أمر أولي بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم.
    e) [Toda medida cautelar impuesta con arreglo a este párrafo no será válida por más de veinte días [a partir de la fecha en que el tribunal arbitral imponga la medida] [a partir de la fecha en que la medida surta efecto frente a la otra parte], plazo que no será prorrogable. UN " (ﻫ) لا يجوز أن يكون أي تدبير حماية مؤقت يؤمر به بمقتضى هذه الفقرة نافذا لمدة تتجاوز عشرين يوما [من التاريخ الذي تأمر به هيئة التحكيم باتخاذه] [من التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ التدبير في مواجهة الطرف الآخر] ولا يجوز تمديد هذه الفترة.
    f) Todo mandato preliminar emitido con arreglo a lo previsto en el presente párrafo expirará al término de un plazo de veinte días a partir de la fecha en que el tribunal arbitral lo haya emitido, a menos que dicho tribunal lo confirme, prorrogue o modifique dándole forma de medida cautelar [o cualquier otra forma]. UN " (و) ينقضي أي أمر أوّلي يصدر بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم، ما لم تؤكده هيئة التحكيم أو تمدده أو تعدّلـه في شكل تدبير حماية مؤقت [أو في أي شكل آخر].
    f) Todo mandato preliminar emitido con arreglo a lo previsto en el presente párrafo expirará al término de un plazo de veinte días a partir de la fecha en que el tribunal arbitral lo haya emitido, a menos que dicho tribunal lo confirme, prorrogue o modifique dándole forma de medida cautelar [o cualquier otra forma]. UN " (و) ينقضي أي أمر أوّلي يصدر بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم، ما لم تؤكّده هيئة التحكيم أو تمدّده أو تعدّلـه في شكل تدبير حماية مؤقت [أو في أي شكل آخر].
    Para reflejar este principio se propuso invertir el orden de las dos oraciones del apartado f), a fin de que dijera: " Todo mandato preliminar emitido con arreglo a lo previsto en el presente párrafo expirará al término de un plazo de veinte días contado a partir de la fecha en que el tribunal arbitral lo haya emitido. UN وقُدّم لذلك اقتراح بعكس ترتيب الجملتين في الفقرة (و) وذلك لكي يصبح نص الفقرة (و) كما يلي: " ينقضي أجَل أي أمر أولي يصدر بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي أصدرته فيه هيئة التحكيم.
    Se sugirió que iniciar la segunda oración por " sin embargo " se prestaba a ser interpretado como introduciendo una excepción al principio establecido en la primera oración del texto propuesto, según el cual el mandato preliminar no podía tener un plazo de validez superior a veinte días. UN وأشير إلى أن عبارة " بيد أن " المستخدمة في الجملة الثانية من ذلك الاقتراح، قد تُفهم على أنها استدراك للخروج عن المبدأ الوارد في الجملة الأولى من مشروع الصيغة المقترحة بأن أي أمر أولي لا يمكن أن يدوم لفترة أطول من عشرين يوما.
    58. Tras debatir al respecto, el Grupo de Trabajo aprobó la siguiente versión revisada del apartado f): " Todo mandato preliminar emitido con arreglo a lo previsto en el presente párrafo expirará al término de un plazo de veinte días contado a partir de la fecha en que el tribunal arbitral lo haya emitido. UN 58- وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل الصيغة المنقّحة التالية للفقرة الفرعية (و): " ينقضي أجل أي أمر أولي يتخذ بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي أصدرته فيه هيئة التحكيم.
    f) Toda medida ordenada con arreglo a lo previsto en el presente párrafo expirará al término de un plazo de veinte días a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya otorgado, a menos que dicho tribunal la confirme, prorrogue o modifique [, a instancia del demandante y] una vez que se haya notificado la medida a la parte por ella afectada y que ésta haya tenido la oportunidad de hacer valer sus argumentos. UN " (و) ينقضي أي تدبير حماية مؤقت يؤمر به بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تأمر فيه هيئة التحكيم بالتدبير، ما لم تؤكـَّد هيئة التحكيم ذلك التدبير أو تمدَّده أو تعدَّله [، بناء على طلب من الطرف الطالب و] بعد توجيه إشعار إلى الطرف الموجه ضده التدبير وإتاحة الفرصة له لعرض قضيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد