ويكيبيديا

    "عشر سنوات منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diez años desde
        
    • diez años después
        
    • diez años transcurridos desde
        
    diez años desde que volvimos a casa y hallamos al detective esperándonos. Open Subtitles عشر سنوات منذ عُدنا للمنزل ووجدنا ذلك المُحقق في إنتظارنا.
    Han pasado más de diez años desde la última vez que la Conferencia de Desarme se ocupó de su labor sustantiva. UN لقد مر أكثر من عشر سنوات منذ آخر مرة قام فيها مؤتمر نزع السلاح بعمل أساسي.
    Han pasado diez años desde que se pusieron en marcha los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) aquí en las Naciones Unidas. UN مضت عشر سنوات منذ إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية هنا في الأمم المتحدة.
    Han transcurrido diez años desde el primer Año Internacional de los Voluntarios. UN وقد مضت عشر سنوات منذ أول سنة دولية للمتطوعين.
    La presentación final de este informe combinado diez años después de que las Islas Salomón se adhirieran como Estado parte a la Convención es un gran hito por derecho propio. UN وإصدار هذا التقرير الجامع أخيرا بعد عشر سنوات منذ أصبحت جزر سليمان أحد أطراف الاتفاقية يمثل في حد ذاته إنجازا تاريخيا كبيرا.
    diez años desde que cruzamos la cinta amarilla hasta el callejón. Open Subtitles عشر سنوات منذ عبرنا ذلك الشريط الأصفر ودخلنا إلى ذلك الزقاق.
    Han pasado diez años desde que le vio por última vez, pero al menos es un comienzo. Open Subtitles وكانت عشر سنوات منذ أن آخر مرة رآه، إلا أنها على الأقل هو بداية.
    3. Toma nota de que han transcurrido diez años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. UN ٣ - تلاحظ أنه قد انقضت عشر سنوات منذ قيام بعثة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم.
    Han transcurrido diez años desde que se celebrara por primera vez el Año Internacional de la Juventud en 1985. La juventud de hoy vive en un mundo muy diferente al de hace diez años. UN لقد مرت عشر سنوات منذ أن احتفلنـــا في عـــام ١٩٨٥ بالسنة الدولية اﻷولى للشباب، واليوم يعيش الشباب في عالم يختلف تماما عن العالم الذي كان يعيش فيه منذ عشر سنوات مضت.
    A este respecto, se señala que en total han pasado más de diez años desde que fueron acusados de asesinato, en marzo de 1987. UN وفي هذا الصدد، أكد بأن مقدمي البلاغ قد احتجزا لمدة تجاوزت عشر سنوات منذ أن اتهما بالقتل في آذار/ مارس ١٩٨٧.
    3. Han transcurrido diez años desde la adopción de la Convención, y en el 2006 se conmemorará el décimo aniversario de su entrada en vigor. UN 3- وقد مرت عشر سنوات منذ اعتماد الاتفاقية، وستحل في عام 2006 الذكرى العاشرة لبدء نفاذها.
    Han pasado diez años desde que, en enero de 2002, se puso oficialmente fin a la guerra civil que azotó durante una década a Sierra Leona. UN 52 - انقضت في كانون الثاني/يناير 2002 عشر سنوات منذ انتهاء الحرب الأهلية رسميا في سيراليون، التي استمرت طوال عقد من الزمان.
    Por primera vez en los diez años desde que dejó Macedonia, Open Subtitles -لاول مرة منذ عشر سنوات منذ غادرنا مقدونيا
    Han sido diez años desde que Magik actuó. Pero la espera no ha acabado aún. Open Subtitles وكانت عشر سنوات منذ أداء ماجيك
    9. Toma nota con pesar de que han transcurrido diez años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y exhorta a la Potencia Administradora a que facilite el envío de una misión visitadora a Montserrat. UN ٩ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء فترة عشر سنوات منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات.
    58. Han transcurrido diez años desde que entró en vigor la Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo, cuyos objetivos están siendo puestos en práctica gracias a los esfuerzos ininterrumpidos de las empresas por mejorar la administración del personal. UN ٨٥- وانقضت عشر سنوات منذ بدء نفاذ قانون تكافؤ فرص العمل. ويجري حثيثا إدماج أهداف القانون بفضل الجهود المستمرة التي تبذلها المؤسسات لتحسين إدارة العمالة.
    27. Han pasado ya diez años desde que la Federación de Rusia cesó totalmente la producción de minas con efecto de onda explosiva, un tipo particularmente peligroso de minas antipersonal. UN 27- وأضاف أنه انقضت عشر سنوات منذ أن أوقفت روسيا كليا إنتاج الألغام العصفية، وهي النوع الخطير جدا من الألغام المضادة للأفراد.
    Han pasado diez años desde que use esto. Open Subtitles مرّت عشر سنوات منذ ارتديتها
    diez años después de que la comunidad internacional centrara por primera vez su atención en el conflicto de Darfur, aún no se ha alcanzado una solución política general y continúa habiendo episodios de intensos combates. UN 75 - بعد عشر سنوات منذ أن استأثر أول نزاع في دارفور باهتمام المجتمع الدولي، لم يجر التوصل بعد إلى تسوية سياسية شاملة واستمر اندلاع جولات من القتال العنيف.
    La comunidad internacional puede ayudar, pero las autoridades nacionales deben tomar la iniciativa. diez años después de la firma de los Principios Guía, se ha acabado el tiempo de las excusas y la inacción. News-Commentary والمجتمع الدولي قادر على المساعدة. ولكن يتعين على السلطات الوطنية أن تكون في مقدمة جهود المساعدة. وبعد مرور عشر سنوات منذ التوقيع على المبادئ التوجيهية، فإن وقت الأعذار والتقاعس عن العمل قد ولى وفات.
    En los diez años transcurridos desde la adopción de la Convención, las Partes han centrado sus actividades en la preparación de programas de acción nacionales, subregionales y regionales (PAN, PASR y PAR), que son los marcos para la aplicación de la Convención. UN وقد مرت عشر سنوات منذ اعتماد الاتفاقية. وخلال هذه السنوات ركزت الأطراف في الاتفاقية على إعداد برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وهي أطر تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد