Asimismo, nos reconforta observar que esa prioridad figura en las decisiones adoptadas durante los 12 primeros meses de su mandato. | UN | وشعرنا أيضا بالطمأنينة لملاحظتنا أن تلك الأولوية تجسّدت في القرارات التي اتخذها في الاثني عشر شهرا الأولى من ولايته. |
Sin embargo, los cálculos del informe se basan en fluctuaciones del tipo de cambio durante los 10 u 11 primeros meses del bienio. | UN | بيد أن الحسابات الواردة في التقرير تقوم على تقلبات أسعار الصرف خلال العشرة أو الأحد عشر شهرا الأولى من فترة السنتين. |
La misión obtendrá la mayoría de los elementos que necesite de las existencias para el despliegue estratégico y los contratos marco en los 12 primeros meses. | UN | وتشتري البعثة معظم احتياجاتها من مخزونات النشر الاستراتيجية والعقود الإطارية في غضون الاثني عشر شهرا الأولى. |
Asimismo, la mujer que deja su empleo sin aviso previo durante los 15 primeros meses después de haber reanudado el trabajo tampoco debe abonar ninguna indemnización por ruptura del contrato laboral. | UN | ولا تُوقَّع أي غرامة من غرامات الانقطاع عن العمل على المرأة التي تترك عملها، دون إخطار مسبق، أثناء الخمسة عشر شهرا الأولى اللاحقة لاستئنافها للعمل. |
Con respecto a la dirigencia de la transición, luego de una amplia consulta entre los burundianos las partes signatarias, el Mediador y la Cumbre de Jefes de Estado de la subregión acaban de encomendar al Presidente actual y al Sr. Domitien Ndayizeye la Presidencia y la Vicepresidencia, respectivamente, de los 18 primeros meses de la transición. | UN | 3 - وبخصوص قيادة المرحلة الانتقالية، عهد كل من الأطراف الموقعة على اتفاق السلام، والوسيط، ومؤتمر قمة رؤساء دول المنطقة، بعد مشاورة واسعة مع البورونديين، إلى الرئيس الحالي وإلى السيد نداييزيي دوميتيان بمنصبي الرئيس ونائب الرئيس على التوالي في فترة الثمانية عشر شهرا الأولى من المرحلة الانتقالية. |
En la presente nota se reseña la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría correspondiente a los 18 primeros meses del bienio 2004-2005. | UN | تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها أمانة الاتفاقية عن الثمانية عشر شهرا الأولى من فترة السنتين 2004-2005. |
El Departamento evaluará rigurosamente los 12 primeros meses de funcionamiento de la capacidad operativa inicial con objeto de perfeccionar la organización y operaciones de la fuerza de policía permanente y examinar la posible necesidad de una ampliación gradual del mecanismo. | UN | وستقوم الإدارة بإجراء تقييم دقيق لفترة الاثني عشر شهرا الأولى في أداء قدرة التشغيل الأولية من أجل إدخال تحسينات في مجال تنظيم آلية الشرطة الدائمة وعملياتها واستعراض الحاجة المحتملة إلى توسيعها تدريجيا. |
:: Los gastos se basan en los gastos iniciales de inversión relacionados con el establecimiento de la red de comunicaciones para toda la misión. La misión podrá adquirir la mayoría de los elementos necesarios de las existencias para el despliegue estratégico y los contratos marco en los 12 primeros meses. | UN | :: تستند التكاليف إلى تكاليف الاستثمار الأولي المرتبطة بإنشاء شبكة الاتصالات الشاملة للبعثة، وستتمكن البعثة من شراء معظم احتياجاتها من مخزونات النشر الاستراتيجية والعقود الإطارية في غضون الاثني عشر شهرا الأولى. |
Esta tendencia trimestral debe considerarse en el contexto de los 11 primeros meses de 2011, en los que el promedio mensual de incidentes relacionados con la seguridad hasta fines de noviembre fue de 1.995, lo que representa un aumento del 21% en comparación con los 11 primeros meses de 2010. | UN | وينبغي وضع هذا الاتجاه الفصلي في سياق الأحد عشر شهرا الأولى، حيث أنه بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر بلغ المتوسط الشهري لعدد الحوادث المتصلــة بالأمــن 995 1 حادثــا لعـام 2011، أي بزيــادة نسبتها 21 في المائة بالمقارنة بالأحد عشر شهرا الأولى من عام 2010. |
Supervisión interna*. La tasa de aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha mejorado, ya que, después de los 12 primeros meses del bienio, al 30 de junio de 2005, se habían aplicado el 50% de las recomendaciones, en comparación con el 33% al 30 de junio de 2003. | UN | 48 - الرقابة الداخلية* - تحسن معدل تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حيث تم تنفيذ 50 في المائة منها بعد انقضاء الإثني عشر شهرا الأولى من فترة السنتين في 30 حزيران/يونيه 2005، بالمقارنة بنسبة 33 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2003. |
:: Se aplica un factor de demora en el despliegue del 43% a las tasas de despliegue reales en los 12 primeros meses de operaciones de la MINURCAT, la UNAMID, la UNMIL, la ONUB y la UNMIS. | UN | :: يطبق عامل تأخير للنشر قدره 43 في المائة على معدلات النشر الفعلية خلال الاثني عشر شهرا الأولى من عمليات كل من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Sobre esa base, el Fondo Fiduciario cuenta con suficientes contribuciones para el establecimiento del Tribunal Especial y los 12 primeros meses de funcionamiento Tras las nuevas gestiones del Asesor Jurídico para el incremento del monto de las promesas de contribución, tomaré una decisión respecto del comienzo del funcionamiento del Tribunal Especial de conformidad con el párrafo 2 del artículo 5 del anexo de la resolución 1757 (2007). | UN | وعلى هذا الأساس، يتبين أن الصندوق الاستئماني به رصيد من التبرعات كاف لإنشاء المحكمة الخاصة ولتسيير عمليتها لفترة الاثني عشر شهرا الأولى. وفي إثر الجهود الإضافية المشار إليها أعلاه والتي يبذلها المستشار القانوني لزيادة مبالغ التمويل المتعهد بتقديمها، سأتخذ قراري بشأن بدء عمل المحكمة الخاصة وفقا للفقرة 2 من المادة 5 من مرفق القرار 1757 (2007). |