ويكيبيديا

    "عشر شهرا السابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • meses anteriores
        
    • meses anterior
        
    • meses precedentes
        
    • meses correspondientes al período anterior
        
    • meses inmediatamente anteriores
        
    El Comité tal vez desee considerar la posible recomendación de una exención para las Partes que han de presentar sus primeras comunicaciones en el curso de los 12 meses anteriores a esa fecha. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في تقديم توصية بمنح إعفاء من الوفاء بذلك الموعد ﻷية أطراف تكون قد قدمت بلاغها اﻷول خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة لذلك الموعد.
    Durante los 12 meses anteriores, la población aumentó en 86 millones de personas y se prevé que aumentará en 87 millones adicionales durante los próximos 12 meses. UN وخلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة ازداد عدد السكان ٨٦ مليون نسمة ومن المتوقع أن يزداد ٨٧ مليون نسمة إضافية خلال فترة الاثني عشر شهرا المقبلة.
    El volumen de los decomisos fue inferior al promedio en casi todas las categorías, y el número de nuevas infracciones y el monto total de las multas y sanciones se situaron en torno al nivel medio de los 14 meses anteriores. UN وانخفضت الى ما دون المتوسط كمية المواد المصادرة من جميع الفئات تقريبا، في حين قارب عدد المخالفات الجديدة وقيم الغرامات المفروضة نفس المتوسط المتحقق في فترة اﻷربعة عشر شهرا السابقة.
    Las estimaciones de gastos actuales representan una disminución del 53%, en cifras brutas, en relación con los recursos consignados por la Asamblea General para el período de 12 meses anterior. UN ٢٠- وتمثل التقديرات الحالية للتكاليف نقصانا في القيمة اﻹجمالية نسبته ٥٣ في المائة، بالقياس إلى الموارد التي وفرتهــــا الجمعيـــة العامة لفترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    Sin embargo, se reconoce que por razones administrativas ese derecho se debe limitar a la venta de acciones de una sociedad en cuyo capital el vendedor tenía directa o indirectamente una participación importante en cualquier momento durante el período de 12 meses anterior a la venta. UN بيد أنه سلم بأن الحق في الإخضاع للضريبة ينبغي أن يقتصر لأسباب إدارية على التصرف في أسهم شركة يمتلك المتصرف في رأس مالها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في أي وقت خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة للتصرف، مساهمة كبيرة.
    Países en que las Naciones Unidas han emprendido actividades electorales en los 12 meses precedentes UN البلدان التي اضطلعت فيها اﻷمم المتحدة بأنشطة انتخابية في الاثني عشر شهرا السابقة
    Según se informó las familias eran una adición al influjo masivo de recién llegados al asentamiento de Katzrin que, según se informó, había experimentado un aumento notable de la población durante los 12 meses anteriores. UN وكانت هذه اﻷسر، وفقا للتقارير، دفعة إضافية من الدفق الجماعي للوافدين الجدد الى مستوطنة كتزرين التي تفيد التقارير بأنها شهدت طفرة سكانية في فترة اﻹثني عشر شهرا السابقة.
    Si se da dicha condición, de que haya trabajado al menos 180 días durante los últimos 12 meses anteriores al parto, la mujer empleada en una empresa sujeta a regulación tiene derecho a obtener el permiso de maternidad estipulado. UN أما إذا توفر هذا الشرط وهو العمل مدة ١٨٠ يوما خلال الاثني عشر شهرا السابقة مباشرة للتاريخ المتوقع للولادة فإن المرأة المستخدمة في مؤسسة منتظمة لها الحق في الحصول على منحة اﻷمومة مدة هذه اﻹجازة.
    Si el período de referencia es largo, por ejemplo los doce meses anteriores al censo, el tiempo trabajado debe medirse en unidades de semanas, o en días cuando sea posible. UN أما إذا كانت الفترة المرجعية طويلة، كأن تكون الاثني عشر شهرا السابقة للتعداد، فينبغي قياس مدة العمل بوحدات اﻷسبوع، أو اﻷيام إن أمكن.
    En la encuesta suiza sobre la salud que se realizó en 1997, se interrogó a diversas personas para saber si habían sido víctimas de violencia en el curso de los 12 meses anteriores a la encuesta o si temían ser objeto de actos violentos en el futuro. UN وفي التحقيق السويسري بشأن الصحة في عام 1997، يسأل الأشخاص لمعرفة ما إذا كانوا ضحية العنف خلال الاثنى عشر شهرا السابقة للتحقيق أو أنهن يخشون أعمال العنف في المستقبل.
    iii) Las personas que, en el momento de su nombramiento, hayan estado viviendo en Austria durante más de un año o hayan desempeñado un trabajo remunerado en Austria durante un total de seis meses o más durante los 12 meses anteriores al nombramiento, en la inteligencia de que: UN ' 3` من الأشخاص الذين كانوا وقت تعيينهم مقيمين في النمسا لما يزيد على سنة واحدة أو كانوا يشغلون عملا مدرّا للدخل في النمسا لمدة مجموعها ستة أشهر أو أكثر خلال الإثني عشر شهرا السابقة للتعيين، على أن يكون مفهوما أن:
    El 50% de las mujeres y el 66% de los hombres dijeron haber utilizado un condón la última vez que tuvieron relaciones sexuales con una pareja que no fuese con la convivían durante los 12 meses anteriores a la realización de la encuesta. UN وأفادت 50 في المائة من النساء و 66 في المائة من الرجال عن استخدام الواقي الذكري في آخر مرة أقاموا فيها علاقة جنسية مع شخص آخر غير الزوج أو الشريك في الإثنى عشر شهرا السابقة.
    En España, por ejemplo, el 42% de los encuestados de origen norafricano habían sido abordados por la policía en los 12 meses anteriores a la realización de la encuesta, en comparación con el 12% de los encuestados de origen español. UN ففي إسبانيا، مثلا، ذكر 42 في المائة من المجيبين على الدراسة ممن ينحدرون من شمال أفريقيا أنَّ الشرطة أوقفتهم خلال الإثني عشر شهرا السابقة للدراسة، وذلك مقابل 12 في المائة من المجيبين من أصل إسباني.
    Nacidos vivos durante los 12 meses anteriores a la fecha del censo, por edad de la madre, sexo del niño y residencia en zona urbana o rural UN المواليد الأحياء خلال الاثني عشر شهرا السابقة للتعداد، حسب عمر الأم، ونوع جنس المولود، ومكان الإقامة الحضري/الريفي
    Por ejemplo, el 85% de las mujeres en las zonas rurales encontraron empleo en los 12 meses anteriores a la realización de la encuesta, frente al 69% en las zonas urbanas. UN وعلى سبيل المثال، بلغت نسبة النساء العاملات في الناطق الريفية 85 في المائة في فترة الإثني عشر شهرا السابقة للدراسة الاستقصائية مقابل 69 في المائة في المناطق الحضرية.
    Las estimaciones de gastos representan un 12,1% de disminución, en cifras brutas, respecto de los recursos consignados por la Asamblea General para el período de 12 meses anterior. UN ١٨- وتمثل التقديرات الحالية للتكاليف نقصانا في القيمة الاجمالية نسبته ١٢,١ في المائة، بالقياس الى الموارد التي وفرتها الجمعية العامة لفترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    Los gastos totales correspondientes al período de 12 meses terminado el 30 de junio de 1998 ascendieron a 52,7 millones de dólares, frente al total de 45 millones de dólares del período de 12 meses anterior. UN ووصل إجمالي النفقات لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ٥٢,٧ مليون دولار، مقابل ٤٥ مليون دولار في فترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    Los gastos totales correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 fueron de 48 millones de dólares, esto es, una suma igual a la registrada en el período de 12 meses anterior. UN وقد ظل مجموع النفقات في فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عند ذات المستوى، الذي بلغه في فترة الاثني عشر شهرا السابقة وقدره ٤٨ مليون دولار.
    Los gastos totales de las cuatro misiones durante el ejercicio financiero de 12 meses terminado el 30 de junio de 1998 fueron de 317,8 millones de dólares, esto es, 162,7 millones de dólares menos que en el período de 12 meses anterior, en que ascendieron a 480,5 millones de dólares. UN وقد وصل مجموع النفقات المتكبدة ﻷجل البعثات اﻷربع خلال الفترة المالية للاثني عشر شهرا المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ٣١٧,٨ مليون دولار، وهو ما يقل بمبلغ ١٦٢,٧ مليون دولار عن المبلغ المسجل في فترة الاثني عشر شهرا السابقة وقدره ٤٨٠,٥ مليون دولار.
    Resoluciones del Consejo de Seguridad aprobadas en los 12 meses precedentes UN قــرارات مجلـــس اﻷمـــن المتخــذة فــي الاثنـي عشر شهرا السابقة
    Controversias y conflictos en que las Naciones Unidas participaron activamente en materia de diplomacia preventiva en el establecimiento de la paz en los 12 meses precedentes UN المنازعات والصراعات التي اضطلعت فيها اﻷمم المتحدة بأنشطة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في الاثني عشر شهرا السابقة
    Esa cifra supone un aumento del 66% de las denuncias de reclutamiento inicial y repetido de niños por los Tigres tamiles en Kilinochchi, en comparación con los 12 meses correspondientes al período anterior. UN ويمثل ذلك الرقم زيادة بنسبة 66 في المائة في بلاغات تجنيد وإعادة تجنيد الأطفال في منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير في كيلينوتشي بالمقارنة بفترة الإثني عشر شهرا السابقة.
    129. En junio de 1997 se establecieron nuevas disposiciones en virtud de la Ordenanza de Trabajo (Modificación) (Nº 3) de 1997 (véase también el párr. 123, supra) que dieron a los trabajadores el derecho de demandar reparación en caso de ser despedidos por el ejercicio de sus derechos de afiliación sindical o por actividades sindicales realizadas en los 12 meses inmediatamente anteriores a ese despido. UN 129- وفي حزيران/يونيه 1997، منحت أحكام جديدة صدرت بموجب الأمر (المنقح) (رقم 3) الخاص بالعمل لعام 1997 (انظر أيضا الفقرة 123 أعلاه) العمال حق المطالبة بتعويضات في حالة طردهم من وظائفهم بسبب ممارسة حقوقهم فيما يتعلق بالانتماء إلى نقابة عمالية و/أو بسبب ممارسة أنشطة نقابية في غضون الاثني عشر شهرا السابقة لذلك الطرد مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد