Así que tengo que preguntarme, ¿cómo es posible esto en la era de la información? | Open Subtitles | لذلك عليّ أن أسأل نفسي، أنّى يكون ذلكما ممكنًا في عصر المعلومات هذا؟ |
Por último, quiero aludir a las nuevas amenazas surgidas con el advenimiento de la era de la información. | UN | وأخيرا هناك التهديدات الجديدة الناشئة عن ظهور عصر المعلومات. |
El surgimiento de la era de la información y la tecnología nos ha acercado y nos ha dado oportunidades extraordinarias para construir un futuro mejor. | UN | إن انبثاق عصر المعلومات والتكنولوجيا يقرب بيننا جميعا، ويعطينا فرصا غير عادية لبناء مستقبل أفضل. |
El desafío de los próximos años será aprovechar al máximo las posibilidades que en ese empeño ofrece la era de la información. | UN | ولعل التحدي القائم فيما تبقى من العقد هو الاستفادة إلى أقصى حد من الامكانيات التي يوفرها عصر المعلومات. |
Ese legado lo ha conservado la lengua, y ha sido ella la que lo ha transmitido a la era moderna, la era de la información y de la revolución tecnológica. | UN | إن اللغة هي التي حفظت لنا ذلك التراث ونقلته إلينا في هذا العصر، عصر المعلومات والثورة التكنولوجية. |
Existe un grave riesgo de que los países que no ingresen de lleno en la era de la información vayan quedando cada vez más marginados en el siglo XXI. No obstante, el empleo de la tecnología de la información y la comunicación aumenta también el riesgo de que se pierda el control del destino económico de los países. | UN | والبلدان التي لا تدخل بقوة في عصر المعلومات تواجه بصورة متزايدة خطرا جديا، خطر الانزواء في القرن الحادي والعشرين. |
Tarde o temprano en el nuevo siglo se crearán las condiciones requeridas para la plena realización del potencial de creación de riqueza de la era de la información. | UN | سيشهد القرن الجديد عاجلاً أو آجلاً خلق ظروف للنشر الكامل لإمكانات توليد الثروة في عصر المعلومات. |
Mientras promovemos activamente la era de la información, también hemos prestado una atención y cuidado especiales a esos sectores de la sociedad que quedarían rezagados si no recibieran ayuda. | UN | ومع ترويج عصر المعلومات بنشاط، نولي أيضا اهتماما خاصا برعاية قطاعات المجتمع التي قد تتخلف أكثر بدون مساعدة. |
En menos de 200 años, Papua Nueva Guinea pasó por la era de los metales y la era industrial y ahora está aferrándose a la era de la información. | UN | ففي أقل من 200 سنة انتقل سكان بابوا غينيا الجديدة من العصر المعدني إلى العصر الصناعي وهم يواجهون الآن عصر المعلومات. |
Gracias a este estudio, los gobiernos podrán profundizar sus conocimientos, formular políticas bien fundadas que se adecuen a la era de la información y ayudar a las familias a lograr más autonomía. | UN | وستوفر هذه الدراسة مزيدا من المعرفة للحكومات وتمكنها من اتخاذ قرارات متبصرة على مستوى السياسات فيما يتعلق بكيفية العمل في عصر المعلومات وكيفية المساعدة على تمكين الأسرة. |
De no ser así, la ola de mundialización marginará aún más a los países en desarrollo en la era de la información. | UN | وما لم يحدث ذلك، فإن تهميش البلدان النامية سيزداد في عصر المعلومات نتيجة لموجة العولمة. |
El siglo XXI nos ofrece ahora infinitas posibilidades de hacer avanzar aún más la era de la información. | UN | ويوفر القرن الحادي والعشرون الآن إمكانيات لا حصر لها لمواصلة التقدم في عصر المعلومات. |
Sin embargo, la era de la información es un arma de doble filo como nos ha demostrado la experiencia. | UN | إلا أن عصر المعلومات سلاح ذو حدين، كما بينت لنا التجربة. |
En la era de la información no puede faltar la necesaria voluntad política para alcanzar una comunicación fluida, efectiva y completa entre todos los actores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي عصر المعلومات هذا، لا يسعنا أن نفشل في التحلي بالإرادة السياسية اللازمة بغية إقامة اتصالات جارية وفعالة وشاملة بين كل الأطراف في منظومة الأمم المتحدة. |
La llegada de la era de la información y la comunicación trae consigo una nueva forma de terrorismo, que ha impregnado muchos aspectos de nuestras vidas. | UN | وحلول عصر المعلومات والاتصالات جلب معه شكلا جديدا من أشكال الإرهاب، الذي تخلل العديد من جوانب حياتنا. |
Con respecto a la educación, prevemos un sistema para nuestro pueblo que genere una sociedad de aprendizaje que sea capaz de enfrentar los desafíos de la era de la información en la que vivimos. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، فإننا نتوخى نظاما لشعبنا يعزز مجتمعا متعلما وقادرا على مواجهة تحديات عصر المعلومات الذي نعيش فيه. |
En la era de la información inclusiva de hoy, no hay medio confiable de protección contra el extremismo electrónico. | UN | وفي عصر المعلومات الشاملة اليوم، لا توجد وسائل يعتمد عليها للوقاية من التطرف الإلكتروني. |
la era de la información les ha enseñado sus derechos humanos y les ha dado una visión más amplia de la vida que podrían tener. | UN | وقد علمهم عصر المعلومات حقوق الإنسان الواجبة لهم وأعطاهم رؤية أوسع لما يمكن أن تكون عليه حياتهم. |
Cuesta criar hijos en una era de información y protegerlos. | Open Subtitles | من الصعب تربية طفل في عصر المعلومات لحمايتهم |
Como consecuencia de ello, Guyana no está preparada para esta era de la información y la tecnología. | UN | ونتيجة لذلك، تعتبر غيانا غير مؤهلة لمواكبة مقتضيات هذا العصر، عصر المعلومات والتكنولوجيا. |
No se puede guardar un secreto... En la era de la informática, ? no? | Open Subtitles | لايمكن ان تخفي سرا لفترة طويلة في عصر المعلومات , هل تستطيع ؟ |
Las amenazas planteadas por los problemas que se presentan en la actual era de la información están aumentando rápidamente. | UN | كما أن التهديدات الناجمة عن المشاكل التي يفرزها عصر المعلومات الحالي تتفاقم بسرعة. |
Podría afirmarse que la desestabilización en una era de la información se facilita debido a que en el sector civil se subestiman las posibles repercusiones de la guerra de la información, a pesar del papel destacado que se atribuye a los ataques de información en los medios de información y mediante la Internet, por ejemplo32. | UN | ١٠١ - ويتردد أن زعزعة الاستقرار في عصر المعلومات باتت أمرا ميسورا بالنظر إلى أن القطاع المدني يستهين بالتأثير الذي يمكن أن تحدثه حرب المعلومات، وذلك مثلا)٣٢( رغم المكانة البارزة المخصصة في وسائط اﻹعلام وعبر شبكة اﻹنترنت لمسألة الاعتداء على المعلومات. |