ويكيبيديا

    "عضواً في مجلس أوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembro del Consejo de Europa
        
    • miembros del Consejo de Europa
        
    El Gobierno está totalmente dispuesto a cumplir sus obligaciones como miembro del Consejo de Europa y colabora estrechamente con el grupo de supervisión encargado del seguimiento. UN وهي ملتزمة تماماً بصفتها عضواً في مجلس أوروبا وظلت تعمل بشكل وثيق مع فريق المراقبة المسؤول عن المتابعة.
    La Federación de Rusia se convirtió en miembro del Consejo de Europa el 28 de febrero de 1996. UN فقد أصبح الاتحاد الروسي عضواً في مجلس أوروبا في 28 شباط/فبراير 1996.
    Esta es la primera vez que el Tribunal ha declarado que un miembro del Consejo de Europa es culpable de violaciones masivas de los derechos humanos en otro estado miembro del Consejo. UN وهذه هي المرة الأولى التي تقرر فيها المحكمة أن دولة عضواً في مجلس أوروبا مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في إقليم عضو آخر بالمجلس.
    104. Desde el 13 de julio de 1995 Albania ha sido miembro del Consejo de Europa. UN 104- وأضحت ألبانيا عضواً في مجلس أوروبا اعتباراً من 13 تموز/يوليه 1995.
    Ha sido ratificado por 21 de los 46 Estados miembros del Consejo de Europa. UN وقام بالتصديق عليها 21 دولة عضواً من بين 46 دولة عضواً في مجلس أوروبا.
    343. Los días 30 y 31 de mayo de 2011, el Ministerio de Política Social organizó en Odesa una conferencia a nivel europeo titulada Aplicación del Plan de Acción del Consejo de Europa para la Promoción de los Derechos y la Plena Participación de las Personas con Discapacidad en la Sociedad para 2006-2015, a la que asistieron más de 160 participantes de 30 países miembros del Consejo de Europa. UN 343- واستضافت وزارة السياسة الاجتماعية الأوكرانية، في مدينة أوديسا، في 30 و31 أيار/مايو 2011، المؤتمر الأوروبي بشأن " تنفيذ خطة عمل مجلس أوروبا لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم الكاملة في المجتمع للفترة 2006-2015 " ، الذي حضره أكثر من 160 مشاركا من 30 دولة عضواً في مجلس أوروبا.
    Cabe recordar que la Cámara de Derechos Humanos se estableció en virtud del anexo 6 del Acuerdo de Dayton-París en un momento en que Bosnia y Herzegovina no era miembro del Consejo de Europa y su poder judicial era incapaz de manejar los casos de derechos humanos. UN وينبغي التذكير بأن دائرة حقوق الإنسان قد أنشئت بموجب المرفق 6 لاتفاق دايتون للسلام في وقت لم تكن فيه البوسنة والهرسك عضواً في مجلس أوروبا ولم تكن سلطتها القضائية قادرة على معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Se le ha informado de que la pena de muerte se abolirá en la Federación de Rusia antes de febrero de 1999, de conformidad con las obligaciones asumidas por dicho país como miembro del Consejo de Europa. UN وقد أُبْلِغَت بأنه من المقرر إلغاء عقوبة الإعدام في الاتحاد الروسي قبل نهاية شهر شباط/فبراير 1999، طبقا لالتزام ذلك البلد بوصفه عضواً في مجلس أوروبا.
    En septiembre, la Asamblea Parlamentaria recomendó que la República Federativa de Yugoslavia pasara a ser miembro del Consejo de Europa en cuanto los Parlamentos de Serbia y Montenegro hubieran aprobado la Carta constitucional. UN وفي أيلول/سبتمبر، أوصت الجمعية البرلمانية بأن تصبح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضواً في مجلس أوروبا بمجرد اعتماد برلماني صربيا والجبل الأسود للميثاق التأسيسي.
    El Estado ha respondido indicando que no es miembro del Consejo de Europa, lo cual es cierto, pero no se está discutiendo la pertenencia o no del Estado al Consejo de Europa, sino una prueba documental producto de una investigación relacionada directamente con el caso. El Comité debió entender que frente a la falta de respuesta sobre la prueba documental, la misma podía ser valorada de acuerdo con el criterio de la sana crítica. UN وقد ردت الدولة بالإشارة إلى أنها ليست عضواً في مجلس أوروبا، وهذا أمرٌ لا شك فيه، ولكن ما ينبغي النظر فيه ليس كون الدولة عضواً في مجلس أوروبا من عدمه وإنما الدليل الوثائقي الناتج من تحقيقات تتعلق مباشرة بالقضية، وينبغي أن يكون موقف اللجنة هو أنه نظراً إلى عدم تقديم رد على الدليل الوثائقي يمكن تقييم هذا الدليل وفقاً لمعيار التقييم المعقول.
    El Estado ha respondido indicando que no es miembro del Consejo de Europa, lo cual es cierto, pero no se está discutiendo la pertenencia o no del Estado al Consejo de Europa, sino una prueba documental producto de una investigación relacionada directamente con el caso. El Comité debió entender que frente a la falta de respuesta sobre la prueba documental, la misma podía ser valorada de acuerdo con el criterio de la sana crítica. UN وقد ردت الدولة بالإشارة إلى أنها ليست عضواً في مجلس أوروبا، وهذا أمرٌ لا شك فيه، ولكن ما ينبغي النظر فيه ليس كون الدولة عضواً في مجلس أوروبا من عدمه وإنما الدليل الوثائقي الناتج من تحقيقات تتعلق مباشرة بالقضية، وينبغي أن يكون موقف اللجنة هو أنه نظراً إلى عدم تقديم رد على الدليل الوثائقي يمكن تقييم هذا الدليل وفقاً لمعيار التقييم المعقول.
    No es casual que la Asamblea haya señalado a la atención la responsabilidad jurídica internacional de Armenia y declarado que " la ocupación de un territorio extranjero por un Estado miembro del Consejo de Europa constituía una flagrante transgresión de las obligaciones de ese Estado ante el Consejo [...] " . UN ولم يكن من محض الصدفة أن توجه الجمعية الانتباه إلى مسؤولية أرمينيا في القانون الدولي معلنة أن " احتلال دولة عضو لأرض أجنبية يمثل انتهاكاً خطيراً للالتزامات التي تعهدت بها هذه الدولة بصفتها عضواً في مجلس أوروبا [... ] " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد