Durante mi período de servicio como miembro del Tribunal Supremo, fui designado en 1991 miembro de la Comisión de Servicios Judiciales por el Presidente Premadasa. | UN | بينما كنت عضوا في المحكمة العليا، عُينت في عام ١٩٩١ من قبل الرئيس الراحل بريماداسا للعمل كعضو في لجنة الخدمات القضائية. |
Habiendo obtenido la mayoría absoluta, el Sr. Lloyd George Williams ha sido elegido miembro del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | بحصول السيد لويد جورج وليامز على اﻷغلبية المطلقة يكون قد انتخب عضوا في المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا. |
Después de consultar con los miembros del Consejo, hago mía su intención de nombrar miembro del Tribunal al Magistrado Asoka de Zoysa Gunawardena. | UN | وبعد التشاور مع هؤلاء اﻷعضاء، أوافق على اعتزامكم تعيين القاضي أسوكا دو زويسا غوناواردينا عضوا في المحكمة. |
El Magistrado Ago pasó a ser miembro de la Corte el 6 de febrero de 1979 y fue reelegido el 6 de febrero de 1988. | UN | وكان القاضي أغو قد انتخب عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٧٩، ثم أعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٨٨. |
El Magistrado Buergenthal fue elegido miembro de la Corte el 2 de marzo de 2000 y reelegido el 6 de febrero de 2006. | UN | 2 - وكان القاضي بورغنثال قد انتُخب عضوا في المحكمة في 2 آذار/مارس 2000، وأعيد انتخابه في 6 شباط/فبراير 2006. |
De los 17 miembros del Tribunal Supremo de la República de Estonia, cuatro son de sexo femenino. | UN | ومن بين الـ 17 عضوا في المحكمة العليا لجمهورية إستونيا، توجد أربع قاضيات. |
El Sr. Ballah había sido miembro del Tribunal desde abril de 2002 y su mandato debía expirar el 30 de septiembre de 2011. | UN | وكان السيد بلاه عضوا في المحكمة منذ نيسان/أبريل 2002. وكان من المقرر أن تنتهي فترة عمله في 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
El Magistrado Park era miembro del Tribunal desde su inauguración, en octubre de 1996, e hizo una contribución importante a su trabajo. | UN | كان القاضي بارك عضوا في المحكمة منذ إنشائها في تشرين الأول/ أكتوبر 1996، وقد أسهم في أعمالها إسهاما هاما. |
Cuando haya varias partes en la controversia con intereses separados, o cuando haya desacuerdo en cuanto a si el interés es igual, el Secretario General nombrará a un miembro del Tribunal, tras consultar con las partes. | UN | وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهم مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف. |
Cuando haya varias partes en la controversia con intereses separados, o cuando haya desacuerdo en cuanto a si el interés es igual, el Secretario General nombrará a un miembro del Tribunal, tras consultar con las partes. | UN | وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانت مصلحتهم مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف. |
Cuando haya varias partes en la controversia con intereses separados, o cuando haya desacuerdo en cuanto a si el interés es igual, el Secretario General nombrará a un miembro del Tribunal, tras consultar con las partes; | UN | وفي حالة وجود أطراف عديدين ذوي مصالح مختلفة، أو وجود خلاف حول ما إذا كانوا ذوي مصلحة مشتركة، يعين اﻷمين العام عضوا في المحكمة بعد التشاور مع اﻷطراف؛ |
En 1985 es designado por la Asamblea General de la OEA miembro del Tribunal Administrativo de la Organización, al que renuncia al ser nombrado Representante Permanente del Uruguay ante esa Organización. | UN | في عام ١٩٨٥ عينته الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية عضوا في المحكمة اﻹدارية للمنظمة، وقد استقال من هذا المنصب عند تعيينه ممثلا دائما ﻷوروغواي لدى منظمة الدول اﻷمريكية. |
El 31 de marzo de 1998, la Asamblea General nombró al Sr. Kevin Haugh miembro del Tribunal Administrativo por el resto del mandato del difunto Sr. Francis Spain. | UN | وفي ١٣ آذار/ مارس ٨٩٩١، عينت الجمعية العامة السيد كيفن هوف عضوا في المحكمة اﻹدارية لما تبقى من مدة عضوية الراحل السيد فرانسيس سبين. |
Elegido miembro del Tribunal Internacional del Derecho del mar el 1º de agosto de 1996. | UN | انتخب في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ عضوا في المحكمة الدولية لقانون البحار. |
El Magistrado Ago fue elegido miembro de la Corte el 6 de febrero de 1979 y reelegido el 6 de febrero de 1988. | UN | وكان القاضي أغو قد أصبح عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٧٩ وأعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/ فبراير ١٩٨٨. |
El Magistrado Aguilar Mawdsley fue elegido miembro de la Corte a partir de 6 de febrero de 1991. | UN | ٢ - وكان القاضي أغيلار مودسلي قد انتخب عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩١. |
2. El magistrado Ago fue electo miembro de la Corte a partir del 6 de febrero de 1979 y fue reelecto a partir del 6 de febrero de 1988. | UN | ٢ - وكان القاضي أغو قد أصبح عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٧٩ وأعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٨٨. |
El Magistrado Aguilar pasó a ser miembro de la Corte a partir del 6 de febrero de 1991. | UN | ٢ - أصبح القاضي أغيلار عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩١. |
El Magistrado Aguilar Mawdsley fue elegido miembro de la Corte a partir del 6 de febrero de 1991, por lo cual su mandato habría expirado el 5 de febrero de 2000. | UN | وقد أصبح القاضي أغيلار مودسلي عضوا في المحكمة في ٦ شباط/فبراير ١٩٩١. وكانت مدة ولايته ستنتهي في ٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠. |
De los 12 miembros del Tribunal Constitucional, 4 son mujeres. | UN | ومن الـ 12 عضوا في المحكمة الدستورية أربع نساء. |
1989 Participante en la reunión del plenario del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en calidad de magistrado de la Corte Constitucional de Malta. | UN | مشارك في اجتماع الهيئة المكتملة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بصفته عضوا في المحكمة الدستورية بمالطة |
Dio una cálida bienvenida a la Sra. Dorcas Ama Frema Coker-Appiah, que completaría el mandato de la Sra. Akua Kuenyehia, que había sido elegida para integrar la Corte Penal Internacional. | UN | ورحبت ترحيبا حارا بدوركاس أما فريما كوكر - أبّيا التي ستتولى مهام ما تبقى من فترة عضوية أكوا كوينيهيا التي انتخبت عضوا في المحكمة الجنائية الدولية. |
Tampoco podrá en el futuro ser elegida o designada nuevamente para formar parte de la Corte. | UN | ولا يجوز بعد ذلك انتخاب ذلك الشخص أو تعيينه في المستقبل ليصبح مرة أخرى عضوا في المحكمة. |
Tras su nombramiento a principios de 1996 para integrar el Tribunal Supremo de Australia, el Sr. Kirby renunció a su cargo de Representante Especial en 1996. | UN | ٣ - وقدم السيد كيربي استقالته من منصبه كممثل خاص في عام ١٩٩٦ بعد تعيينه في أوائل عام ١٩٩٦ عضوا في المحكمة العليا باستراليا. |
En consecuencia, de conformidad con las disposiciones del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad deberán elegir a un miembro de la Corte para que desempeñe el cargo por el resto del período del Magistrado Lachs, hasta el 5 de febrero de 1994. | UN | ووفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية ، ستنتخب الجمعية العامة ومجلس اﻷمن عضوا في المحكمة لملء الشاغر في الفترة المتبقية من مدة تعيين القاضي لاكس ، أي حتى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ . |