ويكيبيديا

    "عضوين دائمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos miembros permanentes
        
    • como miembros permanentes
        
    • de miembros permanentes
        
    • en miembros permanentes
        
    • sean miembros permanentes
        
    • ser miembros permanentes
        
    • los miembros permanentes
        
    • nuevos miembros permanentes
        
    • son miembros de toda
        
    Sería un error pensar, por ejemplo, que el agregado de dos miembros permanentes mejoraría al Consejo de Seguridad. UN ومن الخطأ التفكير، علــى سبيــل المثال، بأن إضافة عضوين دائمين سيحسن المجلــس حقا.
    Como alternativa, la sugerencia de que por lo menos dos miembros permanentes deben estar de acuerdo para el ejercicio del veto tiene cierto mérito. UN وكبديل لذلك، نرى أن الاقتراح بوجوب اتفاق عضوين دائمين على اﻷقل على ممارسة حق النقض اقتراح له وجاهته.
    Como todos sabemos, dos miembros permanentes del Consejo de Seguridad no aceptan una expansión que resulte en un Consejo de más de 20 ó 21 miembros. UN نعلم جميعا أن عضوين دائمين من أعضاء مجلس اﻷمن يرفضان زيادة عدد أعضاء المجلس بما يتجاوز ٢٠ أو ٢١ عضوا.
    En este sentido, mi delegación apoya plenamente la inclusión de Alemania y el Japón como miembros permanentes de dicho órgano. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يؤيد وفد بلدي تماما أن تكون ألمانيا واليابان عضوين دائمين في مجلس اﻷمن.
    El debate en curso parece reducirse a si dos grandes Estados, que además son ricos, verán colmada su ambición de verse incluidos en la lista de miembros permanentes del Consejo. UN إن المناقشة الحالية، على ما يبدو، قد اختزلت إلى مجرد مسألة تمكين دولتين إضافيتين كبيرتين وغنيتين من تحقيق طموحهما في أن تصبحا عضوين دائمين في المجلس.
    Por consiguiente, en el año 2000, la contribución de la Argentina al presupuesto ordinario será superior a la de dos miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وكنتيجة لذلك فإن مساهمة الأرجنتين في الميزانية العادية ستتجاوز، في سنة 2000، مساهمة عضوين دائمين في مجلس الأمن.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto negativo de dos miembros permanentes del Consejo. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضوين دائمين في المجلس.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto negativo de dos miembros permanentes del Consejo. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضوين دائمين في المجلس.
    El proyecto de resolución no fue aprobado debido al voto negativo de dos miembros permanentes del Consejo. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضوين دائمين في المجلس.
    El proyecto de resolución fue rechazado debido al voto negativo de dos miembros permanentes del Consejo. UN وبالتالي رفض مشروع القرار نتيجة التصويت ضده من قِبل عضوين دائمين.
    Asimismo, habría que considerar detenidamente la idea de limitar el alcance de la aplicación del veto, así como el requisito de que lo ejerzan al menos dos miembros permanentes para que surta efecto. UN وعلاوة على ذلك، يستحق اﻷمر اجراء دراسة دقيقة لفكرة تحديد النطاق الذي يطبق فيه حق النقض، فضلا عن اقتضاء ممارسة عضوين دائمين على اﻷقل لحق النقض لكي يصبح النقض فعالا.
    La posición de los Estados Unidos y del Reino Unido no cuenta con el apoyo de dos miembros permanentes del Consejo de Seguridad, China y la Federación de Rusia, ni tampoco de varios otros miembros del Consejo. UN ولم يحظ موقف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بتأييد عضوين دائمين من أعضاء مجلس اﻷمن هما الاتحاد الروسي والصين، فضلا عن عدد من أعضاء المجلس اﻵخرين.
    El Secretario General deberá concentrarse en la elaboración de estos dos instrumentos ya que, hoy en día, el terrorismo internacional ha desafiado a dos Potencias, dos miembros permanentes del Consejo de Seguridad: los Estados Unidos y Rusia. UN والعمل بشأن هذين الصكين ينبغي أن يكون محل تركيز اهتمام الأمين العام، لأن الإرهاب الدولي تحدى حتى اليوم دولتين عضوين دائمين في مجلس الأمن هما: الولايات المتحدة وروسيا.
    Namibia ya ha expresado en varias oportunidades su posición sobre la adición del Japón y Alemania como miembros permanentes del Consejo de Seguridad, pero no separándola de la representación contemplada para los tres continentes antes mencionados. UN وقد أعربت ناميبيا بالفعل في عدد من المناسبات عن موقفها بشأن إضافة اليابان وألمانيــا عضوين دائمين فــي مجلس اﻷمن، ولكن ذلك ليس بمعزل عن التمثيل المتوخى للقارات الثلاث سالفة الذكر.
    Existe una amplia base de acuerdo, en el cual Chile participa, para permitir el acceso de Alemania y del Japón como miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتشترك شيلي في الاتفاق العريض بشأن السماح بدخول ألمانيا واليابان بصفتهما عضوين دائمين في مجلس اﻷمن.
    v) Determinación por los jefes de Estado y de gobierno de la duración del mandato de los dos candidatos elegidos como miembros permanentes del Consejo de Seguridad ampliado. UN ' ٥ ' يحدد رؤساء الدول والحكومات فترة ولاية المرشحين المنتخبين عضوين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع.
    La Federación de Rusia y Francia, en su calidad de miembros permanentes del Consejo de Seguridad, asumirán todas sus responsabilidades a este respecto. UN وستضطلع روسيا وفرنسا، بوصفهما عضوين دائمين في مجلس الأمن، بمسؤولياتهما في هذا الصدد.
    Nosotros hemos dicho que debe limitarse al Capítulo VII de la Carta y requerirse 2 votos en contra de miembros permanentes para bloquear una decisión. UN ونحن أنفسنا نادينا بقصره على المسائل الواقعة في إطار الفصل السابع من الميثاق وباشتراط وجود صوتين معارضيـــن صادريــن عن عضوين دائمين اثنين لوقف اتخاذ القرار.
    Además, Eslovenia apoya la propuesta de que Alemania y el Japón se conviertan en miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN كما تؤيد سلوفينيا الاقتراح الخاص بجعل ألمانيا واليابان عضوين دائمين في المجلس.
    Al hacerlo, debemos preguntarnos si un Consejo en el que el Brasil y la India no sean miembros permanentes y en el que África no esté representada en esa misma condición, es un Consejo verdaderamente representativo. ¿Es coherente promover una Organización más eficaz y transparente y conservar al Consejo de Seguridad sin reformar sus métodos de trabajo? UN ونحن إذ نفعل ذلك، ينبغي أن نسأل أنفسنا عمّا إذا كان مجلس أمن بدون أن تكون البرازيل والهند عضوين دائمين فيه، وحيث أفريقيا غير ممثَّلة بذلك المركز، هو مجلس تمثيلي حقاً. وهل يتسق الدفاع عن منظمة أكثر كفاءة وشفافية ولا يزال لدينا مجلس أمن بدون إصلاح أساليب عمله؟
    Estamos convencidos de que Alemania y el Japón están en perfectas condiciones de ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ونحن على اقتناع بأن دولتي ألمانيا واليابان اليوم مؤهلتان تماما ﻷن تكونا عضوين دائمين في مجلس اﻷمن.
    El historial de que nos ocupamos en nuestra declaración es el historial de los miembros del Consejo de Seguridad, en particular el de los miembros permanentes —uno o dos— que obstaculizan el correcto proceso de aplicación de los compromisos asumidos en virtud de la Carta. UN إن السجل موضع الخلاف في بياننا هو سجل أعضاء مجلس اﻷمن، وعلى وجه الخصوص سجل عضو دائم أو عضوين دائمين في إعاقتهما العملية الصحيحة لتنفيذ الالتزامات بموجب الميثاق.
    Quisiera reiterar nuestro bien conocido apoyo a las candidaturas de Alemania y el Japón como nuevos miembros permanentes. UN واسمحوا لي أن أؤكد من جديد تأييدنا المعروف جيدا لترشيح ألمانيا واليابان بوصفهما عضوين دائمين جديدين.
    Tal vez, o significa que mis padres son miembros de toda la vida del Club Sierra. Open Subtitles ربما, أو لأني والدي عضوين دائمين في نادي سيرا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد