La dimensión de un país no guarda relación con la capacidad intelectual de sus estadistas ni con su posibilidad de generar grandes ideas. | UN | إن حجم أي بلد لا علاقة له بالقدرة الفكرية لرجال الدولة فيه ولا بقدرة هذا البلد على توليد أفكار عظيمة. |
Este acontecimiento histórico despertó inicialmente en la población de los territorios ocupados grandes expectativas de que mejorase la situación de los derechos humanos. | UN | فقد أثار هذا الحدث التاريخي في البداية توقعات عظيمة بين سكان اﻷراضي المحتلة فيما يتعلق بتحسن حالة حقوق اﻹنسان هناك. |
En Europa occidental, la Unión Europea ha diseñado un plan de gran visión. | UN | وفي أوروبا الغربية، قام الاتحاد اﻷوروبي بوضع خطة ذات رؤيا عظيمة. |
Siempre lo recordaremos como un gran visionario que amó a su país, a África y al mundo entero. | UN | وسوف نذكره دائما بوصفه صاحب رؤيا عظيمة ورجلا أحب بلاده وأحب أفريقيا وأحب العالم أجمع. |
Así que era una idea genial pero no funcionó para nada: explotó. | TED | إذاً فقد كانت فكرة عظيمة لم تنجح بتاتاً: لقد أنفجرت. |
Hay como más de 50 años de buena investigación sobre el cáncer donde se descubrieron grandes cosas, que nos enseñaron sobre el cáncer. | TED | انظروا، هنالك تقريبا أكثر من 50 سنة من أبحاث السرطان الجيدة التي اكتشفت أمورا عظيمة جدا والتي علمتنا بشأن السرطان. |
Es una brillante criptóloga de la empresa programadora de cortafuegos más grande del mundo. | Open Subtitles | إنها محللة شفرات عظيمة, يمكنك القول بأنها من أعظم مطوري جدار الحماية؟ |
Para concluir, nosotros somos las Naciones Unidas, y las Naciones Unidas son nosotros. Juntos podemos realizar grandes hazañas. | UN | وفي الختام، نحن اﻷمم المتحدة، واﻷمم المتحدة هي نحن، ويمكننا معا أن ننجز أشياء عظيمة. |
Además, deseo saludar la admisión de la Confederación Suiza, un país de grandes tradiciones de paz y democracia, como Miembro de la Organización. | UN | إضافة إلى ذلك، أود أن أرحب بقبول الاتحاد السويسري عضوا في المنظمة، وهو بلد ذو تقاليد عظيمة من السلم والديمقراطية. |
Aún así, las actividades de la Misión serán limitadas y la transición planteará grandes necesidades. | UN | ومع ذلك، فإن عمل البعثة سوف يكون محدودا، وستكون احتياجات الفترة الانتقالية عظيمة. |
Ahí edificaron grandes culturas y civilizaciones, como las de los incas y los chibchas. | UN | وقد شيدوا ثقافات وحضارات عظيمة مثل تلك التي أقامتها شعوب الإنكا والشيبكا. |
Creemos sinceramente que esta es una gran oportunidad para todos nosotros, incluidos los miembros del Frente Revolucionario Unido, para escribir un nuevo capítulo de nuestra historia. | UN | إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا. |
Por ello, tiene un gran valor para las administraciones, y también para el personal. | UN | ولذلك فإن هذا التقرير يتسم بقيمة عظيمة بالنسبة للإدارة والموظفين على السواء. |
Sierra Leona otorga una gran importancia al estado de derecho, cuyo quebrantamiento causó una guerra civil en su país que duró un decenio. | UN | وأضاف أن سيراليون تعلق أهمية عظيمة على سيادة القانون التي أدى انهيارها إلى عشر سنوات من الحرب الأهلية في بلده. |
Desde esta perspectiva, tener blogs y wikis que producen conocimiento ha sido genial. | TED | لذا من هذا المنظور، الحصول على المدونات والويكي تنتج معرفة عظيمة. |
Por cierto, este momento es tan genial que tengo que engañar al momento de antes, casarme con este y formar una familia de pequeños momentitos. | Open Subtitles | بالمناسبة ، هذه اللحظة عظيمة جداً سأخون تلك اللحظة الأخرى من قبل أتزوج هذه ، و أربي عائلة من اللحظات الصغيرة |
genial si no te gusta dormir, comer o ver a tus hijos. | Open Subtitles | عظيمة, لو كنت لا ترغب فى الأكل أو رؤية أطفالك |
Pero, en ocasiones, es una gran forma de crear una buena impresión. | Open Subtitles | ولكن في بعض المناسبات ، انها وسيلة عظيمة لخلق انطباع |
Si apareces en el escenario sin decírselo, será una sorpresa muy grande. | Open Subtitles | إن ظهرت على المسرح من دون إخبارها، ستكون مفاجأة عظيمة. |
Su excelente equipo nos ayudó mucho en nuestra labor. | UN | وقدم فريقها الممتاز مساعدة عظيمة لنا في عملنا. |
Su labor en esa región es muy positiva para todas las partes. | UN | وتستفيد جميع الأطراف من عملها في هذه المنطقة استفادة عظيمة. |
Pero es una historia estupenda. Me alegró el día. | Open Subtitles | إنها قصة عظيمة إنها فعلاً رسمت مسار يومي |
Me dijo que nuestra democracia, es de la gente, y puede ser tan grandiosa como puede ser la gente, pero es también tan falible como lo son las personas. | TED | أخبرني أن ديموقراطيتنا هي ديموقراطية الشعب. ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون، لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا. |
Teóricamente quizás nuestras ideas eran geniales, pero al final, siempre estarían apuntándote con una pistola. | Open Subtitles | نظرياً ربما كانت أفكارنا عظيمة لكن في النهاية هم دائماً يوجهون المسدس تجاهك |
Tienes tantas ideas buenas, que deberías tener algo de ayuda para llevarlas a cabo. | Open Subtitles | أنتي لديكي أفكار عظيمة أنتي لا تحتاجين إلى المساعدة لدفعهم إلى ذلك |
Hemos logrado mucho en el pasado y tenemos más recursos que ninguna otra generación y que ninguna otra organización. | UN | لقد حققنا منجزات عظيمة في الماضي، وتتوفر لدينا الآن موارد أكبر مما توفر لأي جيل آخر. |
En su forma escrita, es una obra poética de gran envergadura, pues tiene un millón de versos, y de enorme valor literario. | UN | أما في صيغتها المكتوبة فهي عبارة عن عمل شعري ضخم، حيث أنها تحتوي على مليون بيت، وتتسم بقيمة أدبية عظيمة. |
Si haces un buen trabajo y acabas con esto. Tendrás una gran oportunidad. | Open Subtitles | الآن، إذا عملت هذا جيداً، أنت ستُسحب، وستكون لديك فرصة عظيمة |
Es una oportunidad fantástica para estudiarlos y tener acceso a ellos. | TED | وقد أعطتنا فرصة عظيمة لندرُسها, والتواصل معها. |