ويكيبيديا

    "عقبات كثيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos obstáculos
        
    • numerosos obstáculos
        
    • muchos los obstáculos
        
    • gran cantidad de obstáculos
        
    Si bien se habían registrado algunos avances en materia de reforma agraria y la expedición de títulos de propiedad, aún faltaba superar muchos obstáculos. UN وفي حين أحرزت بوليفيا بعض التقدم في مجالي إصلاح الأراضي ومنح سندات ملكية، فما زال ينبغي التغلب على عقبات كثيرة.
    En todo el camino hubo muchos obstáculos y problemas. UN فقد حفت بالطريق عقبات كثيرة وسقط العديد من الضحايا.
    No obstante, muchos obstáculos han impedido el éxito de ese proceso. UN بيد أن ثمة عقبات كثيرة قد أعاقت نجاح هذه العملية.
    Señaló la semejanza que había entre la situación de la mujer y la del INSTRAW, pues ambos afrontaban numerosos obstáculos. UN وقارنت المديرة بالنيابة حالة المرأة وحالة المعهد، من حيث أن كليهما يواجه عقبات كثيرة.
    Cinco años después, la oleada de mundialización ha traído consigo numerosos obstáculos que plantean enormes desafíos al desarrollo social. UN وبعد مرور خمس سنوات، وضعت موجة العولمة عقبات كثيرة تفرض تحديات هائلة على التنمية الاجتماعية.
    Aunque todavía son muchos los obstáculos e indudablemente surgirán nuevos problemas, existen señales claras de progreso respecto de muchas cuestiones en la esfera de la limitación de los armamentos y la seguridad internacional. UN ورغم أن عقبات كثيرة لا تزال قائمة وأن مشاكل جديدة ستظهر بالتأكيد، فإن هناك مؤشرات واضحة على التقدم بشأن الكثير من المسائل في مجال تحديد اﻷسلحة واﻷمن الدولي.
    Para asegurarla debemos superar muchos obstáculos. UN ولتأمين هذه السيادة يجب علينــا أن نتغلب على عقبات كثيرة.
    No obstante, todavía habrá que salvar muchos obstáculos. UN إلا أنه لا تزال هناك عقبات كثيرة ينبغي التغلب عليها.
    Todavía quedan por eliminar muchos obstáculos al mantenimiento de un crecimiento elevado de las inversiones fijas, pero al menos el proceso ya está en marcha. UN ولا تزال هناك عقبات كثيرة تعترض سبيل مواصلة النمو المتزايد للاستثمار الثابت، لكن العملية، على اﻷقل، ماضية في طريقها.
    No obstante, somos los primeros en darnos cuenta de que aún nos quedan muchos obstáculos por superar. UN ولكننا، أول من يدرك أن ثمة عقبات كثيرة كأداء ما زالت تعترض طريقنا.
    Existen muchos obstáculos para la participación de la mujer en la vida política y pública de Zimbabwe. UN وهناك عقبات كثيرة تحول دون اشتراك المرأة في الحياة السياسية والعامة في زمبابوي.
    Sin embargo, sigue habiendo muchos obstáculos al desarrollo de las PYMES. UN بيد أنه لا تزال هناك عقبات كثيرة أمام تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A pesar del considerable impulso creado por la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing aún subsisten muchos obstáculos. UN وأضافت أنه على الرغم من قوة الدفع القوية التي ولﱠدها إعلان ومنهاج عمل بيجين فإنه ما زالت توجد عقبات كثيرة.
    Existen muchos obstáculos al trabajo a tiempo parcial, como la falta de disposiciones adecuadas en la legislación, los convenios colectivos y la práctica. UN وتوجد عقبات كثيرة أمام العمل على أساس غير متفرغ، مثل عدم وجود أحكام في التشريعات والاتفاقات الجماعية والممارسة.
    Integrar los datos suponía tener que superar muchos obstáculos, principalmente criterios geográficos, consideraciones de tiempo y las dificultades para obtener definiciones uniformes con independencia de la fuente de que proviniera. UN وهنالك عقبات كثيرة لا بد من تذليلها من أجل دمج البيانات. ومن الخصائص اللازمة في هذا الصدد، الجغرافيا، والزمن، وثبات التعريف بغض النظر عن المصدر.
    Ahora bien, los productos de los países en desarrollo deben sortear muchos obstáculos para ingresar en los mercados de los países ricos. UN ولكن منتجات البلدان النامية تواجه حاليا عقبات كثيرة في دخول أسواق البلدان الغنية.
    África, en particular, encara numerosos obstáculos para aumentar la conectividad. UN وإن أفريقيا على وجه الخصوص تواجه عقبات كثيرة في زيادة الموصولية.
    Los países africanos en particular se enfrentan a numerosos obstáculos en sus esfuerzos para lograr los ODM. UN وتواجه البلدان الأفريقية خاصة عقبات كثيرة تعيق جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La OSSI encontró numerosos obstáculos durante la investigación: UN 13 - واجه المكتب عقبات كثيرة في هذه التحقيقات، منها:
    Son sin duda muchos los obstáculos que frenan la expansión de las actividades de la mujer y el adelanto de ésta. UN وهناك عقبات كثيرة تحد من طفرة نشاط المرأة والنهوض به.
    Si bien se han logrado avances en el saneamiento y la titulación de tierras en el marco de la ley agraria, son todavía muchos los obstáculos. UN فعلى الرغم مما أُحرز من تقدم في تنظيم شؤون الأراضي ومنح سندات ملكيتها في إطار القانون الزراعي، ما زالت هناك عقبات كثيرة.
    Además, declaró que la labor del Comité Especial no sería fácil y que tropezaría con una gran cantidad de obstáculos. UN وقال أيضا إن عمل اللجنة الخاصة لن يكون سهلا وإنها ستواجه عقبات كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد