De conformidad con el compromiso de transparencia del Consejo, el Presidente facilitó información sustantiva a los no miembros y a la prensa tras las consultas del plenario. | UN | وعملا بالتزام المجلس بالشفافية قدم الرئيس إحاطة موضوعية لغير الأعضاء والصحافة عقب مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
De conformidad con el compromiso de transparencia del Consejo, el Presidente facilitó información sustantiva a los no miembros y a la prensa tras las consultas del plenario. | UN | وعملا بالتزام المجلس بالشفافية قدم الرئيس إحاطة موضوعية لغير الأعضاء والصحافة عقب مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
En el mismo año, se desviaron únicamente 2,5 millones de dólares de los programas por países, tras la celebración de consultas con los gobiernos interesados. | UN | وفي العام نفسه، حول مليونان ونصف مليون دولار من البرامج القطرية، عقب مشاورات مع الحكومات المعنية. |
Proyecto de resolución presentado por el Relator tras la celebración de consultas oficiosas | UN | مشروع قرار مقدم من المقرر عقب مشاورات غير رسمية |
Anuncia también una pequeña enmienda adicional introducida en el proyecto de resolución tras celebrar consultas con algunas delegaciones. | UN | وأعلن أيضا عن تعديل إضافي طفيف أُدخل على مشروع القرار عقب مشاورات مع بعض الوفود. |
A/C.5/61/L.6 Tema 121 – Plan de conferencias – Proyecto de resolución presentado por el Presidente previa celebración de consultas oficiosas – Plan de conferencias [A C E F I R] | UN | A/C.5/61/L.6 البند 121 - مشروع قرار مقدم من الرئيس عقب مشاورات غير رسمية - خطة المؤتمرات [بجميع اللغات الرسمية] |
1. El presente informe se transmite al Consejo de Seguridad en respuesta a una decisión adoptada por el Consejo tras las consultas oficiosas celebradas el 16 de septiembre de 1994. | UN | ١ - هذا التقرير يقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بمقرر اتخذه المجلس عقب مشاورات غير رسمية في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
El presente reglamento fue aprobado teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes del Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, incluido el acuerdo logrado tras las consultas pertinentes celebradas por los Estados durante ese período de sesiones, acuerdo que la Asamblea General acogió con beneplácito en el Documento Final. | UN | مقدمة اعتُمد هذا النظام الداخلي مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل إليه عقب مشاورات مناسبة جرت فيما بين الدول اﻷعضاء خلال تلك الدورة ورحﱠبت بها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية. |
Recientemente, tras las consultas de alto nivel celebradas entre la OMS y el FNUAP, se acordó que se publicaría una carta conjunta en la que se delinearían las esferas de colaboración y cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وقد اتفق مؤخرا، عقب مشاورات رفيعة المستوى بين المنظمة والصندوق، على إصدار رسالة مشتركة تبين مجالات التضافر والتعاون بين المنظمتين. |
Recientemente, tras las consultas de alto nivel celebradas entre la OMS y el FNUAP, se acordó que se publicaría una carta conjunta en la que se delinearían las esferas de colaboración y cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وقد اتفق مؤخرا، عقب مشاورات رفيعة المستوى بين المنظمة والصندوق، على إصدار رسالة مشتركة تبين مجالات التضافر والتعاون بين المنظمتين. |
4. tras las consultas mantenidas con los Presidentes de los órganos subsidiarios, se ha incluido en el documento FCCC/CP/1999/1 un calendario provisional de las sesiones. | UN | 4- عقب مشاورات مع رئيسي الهيئتين الفرعيتين أُعد جدول زمني مؤقت للجلسات تضمنته الوثيقة FCCC/CP/1999/1. |
El proyecto de decisión incluido en la nota había sido preparado tras la celebración de consultas con la DCI. | UN | وقد أعد مشروع المقرر الوارد في المذكرة عقب مشاورات مع الوحدة. |
El proyecto de decisión incluido en la nota había sido preparado tras la celebración de consultas con la DCI. | UN | وقد أعد مشروع المقرر الوارد في المذكرة عقب مشاورات مع الوحدة. |
Proyecto de resolución presentado por el Vicepresidente tras la celebración de consultas oficiosas | UN | مشروع قرار مقدّم من نائب الرئيس عقب مشاورات غير رسمية |
Proyecto de resolución presentado por el Vicepresidente tras la celebración de consultas oficiosas sobre el examen de la aplicación | UN | مشروع قرار بشأن استعراض التنفيذ مقدّم من نائب الرئيس عقب مشاورات غير رسمية |
El informe fue preparado bajo la responsabilidad de mi delegación tras la celebración de consultas con otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤولية وفد بلدي عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
El presente informe ha sido preparado bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los miembros del Consejo. | UN | وقد أعد هذا التقرير تحت مسؤوليتي، عقب مشاورات مع بقية أعضاء المجلس. |
A/C.5/61/L.16 Tema 118 – Planificación de programas – Proyecto de resolución presentado por el Presidente previa celebración de consultas oficiosas [A C E F I R] | UN | A/C.5/61/L.16 البند 118 - تخطيط البرامج - مشروع قرار مقدم من الرئيس عقب مشاورات غير رسمية [بجميع اللغات الرسمية] |
Proyecto de resolución presentado por el Relator después de celebrar consultas oficiosas | UN | مشروع قرار مقدم من المقرر عقب مشاورات غير رسمية |
Puesto que participé personalmente en esas consultas, deseo dar testimonio de que el resumen hecho por la Presidenta después de las consultas de ayer por la tarde que acaba de leer el representante de Siria es exacto. | UN | ولقد اشتركت شخصياً في هذه المشاورات، لذا أود أن أشهد بدقة الملخص الذي قدمته الرئيسة عقب مشاورات مساء اﻷمس حسبما سرده من جديد الممثل السوري. |
El orador espera que el proyecto de resolución, presentado por la Presidenta tras consultas oficiosas, pueda aprobarse sin someterlo a votación. | UN | وأعرب عن أمله في أن يمكن اعتماد مشروع القرار، الذي قدمه الرئيس عقب مشاورات غير رسمية، بدون تصويت. |
El informe fue preparado bajo mi supervisión y previa consulta con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعد هذا التقرير تحت إشرافي عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
Proyecto de decisión presentado por Martin Belinga - Eboutou (Camerún) sobre la base de consultas oficiosas | UN | مشروع مقرر مقدم من مارتن بيلينغا - إيبوتو (الكاميرون)، عقب مشاورات غير رسمية |
El texto del proyecto que se examina se elaboró a raíz de las consultas celebradas con diversos países de Europa occidental y del Grupo de los 77. | UN | وقد أعد نص مشروع القرار قيد النظر عقب مشاورات مع مختلف بلدان أوروبا الغربية ومجموعة اﻟ ٧٧. |
El programa anual del Grupo Multidisciplinario de Asesores Regionales de la CEPA se elabora luego de celebrar consultas previas con Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas en reuniones anuales de los centros multinacionales. | UN | ويوضع البرنامج السنوي للفريق عقب مشاورات أولية مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة في اجتماعات سنوية لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات. |
Esta evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad sobre la base de las consultas celebradas con otros miembros del Consejo. | UN | وقد أعد هذا التقييم في إطار مسؤوليتي عقب مشاورات مع أعضاء المجلس الآخرين. |
87. El Presidente dice que, tras haber celebrado consultas oficiosas, entiende que existe acuerdo general en la Mesa para que las declaraciones referentes a la inclusión del tema 157 se limiten a un orador en favor y uno en contra. | UN | 87 - الرئيس: قال إنه عقب مشاورات غير رسمية، فَهَمَ أن هناك اتفاق عام بين أعضاء المكتب بضرورة أن تقتصر البيانات المتعلقة بإدراج البند 157 على متكلم واحد مؤيد ومتكلم آخر معارض. |
5. Habida cuenta de que más de un tercio de los miembros del Consejo de Derechos Humanos apoyaban la solicitud, la Presidencia del Consejo, tras mantener consultas con los principales patrocinadores, decidió celebrar consultas informativas abiertas el 1º de diciembre de 2011 y un período extraordinario de sesiones del Consejo el 2 de diciembre de 2011. | UN | 5- وبما أن أكثر من ثُلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر رئيس المجلس، عقب مشاورات مع مقدمي الطلب الرئيسيين، أن يعقد مشاورات إعلامية مفتوحة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 ودورة استثنائية للمجلس في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, después de la celebración de consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي، عقب مشاورات أجريت مع سائر أعضاء مجلس الأمن. |