ويكيبيديا

    "عقدت الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados
        
    Hasta 1999, hubo nueve reuniones de los Estados Partes en la Convención. UN ومنذ عام 1999، عقدت الدول الأطراف في الاتفاقية تسعة اجتماعات.
    los Estados Miembros han puesto sus esperanzas en las Naciones Unidas que reflejan una diversidad unida en una causa común. UN لقد عقدت الدول اﻷعضاء آمالها على اﻷمم المتحدة التي تجسد تنوعا تجمع بين أطرافه قضية مشتركة.
    En particular, los Estados Miembros han contraído compromisos solemnes y sagrados al aprobar la Carta, documento constitutivo de la Organización. UN وقد عقدت الدول الأعضاء، بشكل خاص، تعهدات رسمية ومقدسة باعتمادها الميثاق، وهو الوثيقة التأسيسية للأمم المتحدة.
    En la Declaración y Programa de Acción de Viena los Estados resolvieron adoptar medidas para luchar contra la violencia contra la mujer en todo el mundo. UN فقد عقدت الدول العزم في إعلان وبرنامج عمل فيينا على اتخاذ إجراءات لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة على نطاق العالم.
    los Estados Miembros africanos celebraron una sesión especial para establecer un grupo de trabajo que promueva las labores de normalización de los nombres geográficos en África. UN وقد عقدت الدول الأفريقية الأعضاء اجتماعا خاصا لإنشاء فرقة عمل لتشجيع العمل المتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا.
    los Estados partes en la Convención sobre la prohibición de minas terrestres celebraron su segunda Conferencia de Examen en Colombia a finales del año pasado. UN لقد عقدت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام مؤتمرها الاستعراضي الثاني في كولومبيا في نهاية العام الماضي.
    En 1995 y 1996 los Estados Partes celebraron una Conferencia de Examen para tratar de obtener acuerdos sobre nuevas restricciones. UN وفي عام ١٩٩٥ وعام ١٩٩٦ عقدت الدول اﻷطراف فـي الاتفاقية مؤتمرا لاستعـراض الاتفاقيــة سعيا ﻹبــرام اتفاقات بشأن مزيد من القيـود.
    Con ese fin, en 2002 los Estados miembros concertaron el Acuerdo de Cooperación en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y otros tipos de delitos peligrosos. UN ولهذا الغرض، عقدت الدول الأعضاء في عام 2002 اتفاقات للتعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وغير ذلك من أنواع الجريمة الخطيرة.
    los Estados que participaron en UNISPACE III resolvieron intensificar la cooperación, a fin de contribuir a superar esos obstáculos y potenciar al máximo las oportunidades de desarrollo humano mediante el empleo de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones. UN وقد عقدت الدول المشاركة في اليونيسبيس الثالث العزم على تعزيز التعاون للمساعدة على مواجهة تلك التحديات وعلى زيادة فرص تحقيق التنمية البشرية إلى أقصى حد عبر استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    Teniendo presentes obligaciones tan solemnes, los Estados Miembros de las Naciones Unidas convocaron a un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General a principios de este año. UN وانطلاقا من هذه الالتزامات الرسمية عقدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دورة استثنائية للجمعية العامة في أوائل هذا العام.
    Para agilizar esa labor, los Estados Miembros decidieron adoptar, para 2006, estrategias nacionales integrales encaminadas al logro de esos objetivos y asignaron nuevas funciones al Consejo Económico y Social, en concreto los exámenes anuales a nivel ministerial y los foros bienales sobre cooperación para el desarrollo. UN وللنهوض بالتنفيذ، عقدت الدول الأعضاء العزم على اعتماد استراتيجيات وطنية شاملة بحلول عام 2006 بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وعهدت بوظائف جديدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أهمها الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي التي تُعقد مرة كل سنتين.
    Además, los Estados miembros celebraron reuniones nacionales o regionales entre los miembros de la Comisión y organizaciones regionales, asociaciones profesionales e instituciones académicas que se centraron en la labor de la Comisión. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت الدول الأعضاء اجتماعات وطنية أو إقليمية بين أعضاء اللجنة والمنظمات الإقليمية والرابطات المهنية والأوساط الأكاديمية، وهي اجتماعات تمحورت حول عمل اللجنة.
    :: los Estados miembros de la OCS están decididos a mantener una interacción estrecha y multilateral en el marco de la OCS con el fin de realzar el papel de la Organización como garante fiable de la paz, la estabilidad y el progreso en la región. UN :: وقد عقدت الدول الأعضاء العزم على مواصلة تعاونها الوثيق والشامل في إطار المنظمة، بغرض تعزيز دور المنظمة باعتبارها كفيلا موثوق الجانب لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة.
    los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares celebraron con éxito su primera Conferencia de examen en diez años con la adopción por consenso del Documento Final, que incluye recomendaciones de medidas complementarias concretas. UN فقد عقدت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأول مرة المؤتمر الاستعراضي بنجاح منذ 10 سنوات باعتماد الوثيقة الختامية التي تتضمن إجراءات المتابعة الملموسة الموصى باتخاذها بتوافق الآراء.
    En 2011 se celebraron seis reuniones de los Estados partes en Ginebra o Nueva York y los órganos creados en virtud de tratados celebraron cuatro reuniones oficiosas con los Estados partes. UN وفي عام 2011، عقدت الدول الأطراف ستة اجتماعات في جنيف ونيويورك، وعقدت الهيئات التعاهدية أربعة اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف.
    El período extraordinario de sesiones de la Junta fue convocado por los Estados miembros como parte de una celebración de una semana de duración del 50º aniversario de la creación de la UNCTAD. UN وقد عقدت الدول الأطراف هذه الدورة الاستثنائية كجزء من الاحتفال بالذكرى الخمسين لإنشاء الأونكتاد، الذي جرت أنشطته على مدى أسبوع.
    los Estados Partes en el Tratado Antártico se reunieron en la Primera Reunión de expertos sobre la vigilancia del medio ambiente en la Antártida en Buenos Aires (Argentina) en junio de 1992. UN ٥٧ - وقد عقدت الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا الاجتماع اﻷول للخبراء المعني بالرصد البيئي في أنتاركتيكا، في بوينس آيرس باﻷرجنتين، في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Con respecto al otro factor que contribuye a la inestabilidad --la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras-- los Estados Miembros celebraron una conferencia subregional sobre este tema en octubre de 1999, en N ' djamena. UN وبالنسبة للعامل الآخر المساهم في عدم الاستقرار - أي انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة - عقدت الدول الأعضاء مؤتمرا دون إقليمي حول هذا الموضوع في إنجامينا، في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Respecto de la segunda Convención, del 3 al 7 de mayo de 1999, los Estados partes en la Convención celebraron su primera reunión en Maputo. UN وفيما يتعلق بالاتفاقية الأخيرة، عقدت الدول الأطراف في الاتفاقية اجتماعها الأول في مابوتو، موزامبيق في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999.
    En octubre de 2000, los Estados miembros de la UNCTAD convocaron a una Reunión de Expertos en sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales. UN 8 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، عقدت الدول الأعضاء في الأونكتاد اجتماعا لخبراء النظم والخبرات القطرية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد