ويكيبيديا

    "عقدنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Hicimos
        
    • celebramos
        
    • estamos
        
    • Teníamos
        
    • hemos
        
    • nuestro contrato
        
    • tuvimos
        
    • celebró
        
    • convocamos
        
    • tenemos
        
    • mantuvimos
        
    • convocado
        
    • realizamos
        
    • hacemos
        
    • trato
        
    Pero afirmaron ser algo que no eran, así que Hicimos un tratado. Open Subtitles لكّتهم إدعّوا أن هذا شيء مختلف لذلك عقدنا معهم إتفاقيّة
    Pues, en primer año, mi amiga Rosie y yo Hicimos el pacto de casarnos con Bert y Ernie. Open Subtitles حسنا, في الصف الأول, عقدنا أنا و صديقتي روزي عهدا للزواج من بدر و أنيس
    celebramos en Liechtenstein una reunión informal de expertos, a la cual ya me referí. UN لقد عقدنا بالفعل، في لختنشتاين، إجتماع الخبراء غير الرسمي الذي أشرت إليه.
    estamos decididas a fortalecer la base jurídica internacional de la lucha contra el terrorismo mediante una eficaz cooperación universal. UN ولقد عقدنا العزم على تعزيز اﻷساس القانوني الدولي للكفاح ضد اﻹرهاب عن طريق التعاون العالمي الفعﱠال.
    ¡Y ahora Mr Bingley, en quien todos Teníamos grandes expectativas, se ha ido para siempre! Open Subtitles وحتى السيد بنجلى الذى عقدنا آمالنا عليه ذهب الى الأبد
    hemos celebrado varias rondas de conversaciones a nivel de cancilleres durante los últimos cuatro años. UN لقد عقدنا في السنوات اﻷربع الماضية سبع جولات للمحادثات على مستوى وزيري الخارجية.
    Sí, lo sé ... que te casarás con ese tipo Inglés, y sólo nuestro contrato es el motivo de encontrarnos, Open Subtitles ستتزوجين , اعرف نعم الانجليزى الشاب ذلك من ايضا انتهى عقدنا والان نتقابل لان اذا داع فلا
    tuvimos una apuesta. Mamá dijo que Ud. no saldría afuera ni una vez. Open Subtitles لقد عقدنا رهاناً، قالت أمي أنك لن تخرج ولا لمرة واحدة
    Sobre eso, parece que te dejaste un detalle crucial cuando Hicimos nuestro trato... Open Subtitles أجل، بخصوص ذلك، يبدو أنّك أغفلتِ تفصيلًا حاسمًا حين عقدنا اتّفاقنا.
    Lo Hicimos conscientes de que estamos en una etapa decisiva, en el plano político y económico, teniendo en cuenta el plazo y la necesidad de sumar sinergias para su éxito. UN ولقد عقدنا الاجتماع إدراكا منا أننا نمر بمرحلة حاسمة سياسياً واقتصاديا على حد سواء، مع مراعاة الحد الزمني والحاجة إلى تضافر أعمال التنسيق بغية نجاحها.
    Hicimos este festival increíble, logramos algunas victorias políticas grandes, y los ciudadanos se están inscribiendo en todo el mundo. TED ولذا عقدنا هذا الاحتفال الرائع. وحققنا انتصارات سياسية كبيرة. ولا يزال ينضم إلينا مواطنين من جميع أنحاء العالم.
    Hace dos días, celebramos la Cumbre de alto nivel sobre el Cambio Climático. UN قبل يومين عقدنا مؤتمر القمة المثمر الرفيع المستوى المعني بتغيُّر المناخ.
    Por ejemplo, el tema de la integración social fue tratado de una manera especial cuando hace dos años celebramos en Nueva York la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وموضوع التكامل الاجتماعي، على سبيل المثال، تناولناه بشكل خاص قبل عامين عندما عقدنا اجتماع قمة الطفل هنا في نيويورك.
    Al igual que el Grupo de Trabajo I, celebramos cuatro reuniones durante la segunda semana. UN ومثل الفريق العامل اﻷول، عقدنا أربع جلسات خلال أسبوعين.
    Por estos motivos, estamos firmemente decididos a transformar el Asia central en una región libre de armas nucleares. UN ولهذه الأسباب، فقد عقدنا العزم على تحويل آسيا الوسطى إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Sin embargo, estamos decididos a ejercer nuestro derecho legítimo de desarrollar tecnología energética nuclear. UN لكننا عقدنا العزم على ممارسة حقنا المشروع في تطوير تكنولوجيا الطاقة النووية.
    Teníamos un acuerdo: que los demás envejecerian, no yo! Open Subtitles لقد عقدنا اتفاقاً ليتقدّم الآخرون في السنّ ما عداي
    Oye, Teníamos un trato. Open Subtitles يا أبي لقد عقدنا اتفاقاً ذلك الرصيف بحاجة إلى بعض العمل
    Ya hemos concertado un acuerdo de libre comercio con la Unión, que debe entrar en vigor el año próximo. UN ولقد عقدنا اتفاقا للتجارة الحرة بالفعل مع هذا الاتحاد سيصبح نافذ المفعول في السنة القادمة.
    Las emociones difíciles son parte de nuestro contrato con la vida. TED إن المشاعر العنيفة هي جزء من عقدنا مع الحياة.
    ¿Recuerdas cuando salió mal el trato de Vaci... y tuvimos aquella reunión? Open Subtitles أَعْني، هل تَتذكّرُ خلال صفقةِ فايس ونحن عقدنا ذلك الإجتماع؟
    Este año se celebró el segundo programa de estudios sobre restablecimiento de la paz y diplomacia preventiva, con la participación de representantes de alto nivel de las Naciones Unidas. UN وقد عقدنا هذا العام حلقتنا الدراسية الثانية الخاصة بإعادة إقرار السلم والدبلوماسية الوقائية، وقد شارك في هذه الحلقة الدراسية بعض كبـــار المسؤولين فــي اﻷمم المتحدة.
    Después de la sesión de ayer de la Primera Comisión, convocamos a una reunión de los patrocinadores para debatir las enmiendas propuestas y la situación actual. UN وعقب الجلسة التي عقدتها اللجنة اﻷولى أمس، عقدنا اجتماعا للمقدمين لبحث التعديلين المقترحين والوضع الراهن.
    Por un lado, tenemos la determinación de garantizar que los conflictos, que han venido arrasando nuestro continente, puedan ser pronto una cuestión del pasado. UN فمن ناحية، عقدنا العزم على أن نكفل في القريب العاجل أن نحيل الصراعات التي ظلت تعصف بقارتنا، إلى ذمة التاريخ.
    Este año mantuvimos extensas deliberaciones sobre la cuestión pero no pudimos lograr un consenso acerca del texto consolidado. UN وفي هذا العام عقدنا مناقشات واسعة بشأن المسألة ولكننا لم نتمكن من التوصل إلى توافق الآراء على النص الموحد.
    hemos convocado el comité de disciplina para decidir las mejores medidas que deben tomarse contra la Dra. Chi Park como resultado de sus acciones el 7 de Octubre de este año. Open Subtitles لقد عقدنا الجلسة التأديبية لتقرير الفعل المناسب الذي يجب اتخاذه ضد الطبيبة تشي بارك كنتيجة لأفعالها
    En colaboración con el OIEA, recientemente realizamos un curso internacional de capacitación sobre seguridad de las instalaciones nucleares. UN وقد عقدنا في الآونة الأخيرة، بالتعاون مع الوكالة، دورة تدريبية دولية على أمن المنشآت النووية.
    Nos asociaríamos, aunque tengo que admitir, me pregunto, si hacemos este trato, dividimos el territorio, nos metemos, Open Subtitles نتشارك.. باستثناء أني يجب أن أعترف, أنا فقط أتسائل اذا عقدنا هذه الصفقة, وتشاركنا المنطقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد