Ha participado en las reuniones de la Conferencia en el período 2009-2012 y ha organizado un panel en asociación con la Conferencia sobre los delitos de honor. | UN | وقد شاركت في الاجتماعات التي عقدها المؤتمر بين عامي 2009 و 2012، وتولت، في شراكة مع المؤتمر، تنظيم تشكيل فريق معني بجرائم الشرف. |
Al examinar las actas de las sesiones plenarias de la Conferencia desde 1999, y tras escuchar las recientes declaraciones formuladas aquí, he oído también expresiones más contundentes. | UN | ولكنني صادفت عندما تناولت سجلات الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر منذ عام 1999 وعندما استمعت إلى بيانات أدلي بها مؤخراً في هذا المحفل، بعض العبارات الأشد في اللهجة. |
Las reuniones oficiosas de la Conferencia sobre diversos temas de la agenda también han sido sumamente útiles para conocer las posiciones de los Estados miembros sobre varias cuestiones importantes. | UN | كما كانت الجلسات غير الرسمية التي عقدها المؤتمر بشأن مختلف البنود المدرجة في جدول الأعمال، ذات فائدة عظيمة في التعرف عن كثب، على مواقف الدول الأعضاء بشأن العديد من القضايا المهمة. |
He pedido hacer uso de la palabra simplemente para referirme brevemente a la declaración que formulamos en el plenario oficioso de la Conferencia de Desarme la semana pasada, en la que abordamos la cuestión de la revitalización de la Conferencia. | UN | لقد طلبت الكلمة لأشير فقط وبإيجاز إلى البيان الذي ألقيناه في الجلسة العامة غير الرسمية التي عقدها المؤتمر في الأسبوع الماضي والتي تناولت مسألة إعادة تنشيطه. |
La delegación planteó la cuestión de la no aplicación de los acuerdos logrados en el período de sesiones de Londres de la Conferencia Internacional y también la no aplicación de las decisiones anteriores del Consejo de Seguridad. | UN | وأثار الوفد مسألة عدم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة التي عقدها المؤتمر الدولي في لندن ، وكذلك عدم تنفيذ القرارات السابقة لمجلس اﻷمن . |
Como dije en una declaración anterior en la sesión plenaria de 14 de septiembre del año pasado, nos parece injustificable que se excluya a las organizaciones no gubernamentales de las actividades de la Conferencia de Desarme. | UN | وكما ذكرت في بيان سابق في الجلسة العامة التي عقدها المؤتمر في ٤١ أيلول/سبتمبر من العام الماضي، يبدو لنا أن ليس هناك ما يبرر أن تجد المنظمات غير الحكومية أنفسها مستبعدة من أنشطة المؤتمر. |
Durante el período que se examina, el número de sesiones de la Conferencia varió en función de la intensidad de las negociaciones en curso y de la evolución del entorno político y de seguridad internacional. | UN | ١٥ - وخلال الفترة المستعرضة، تراوح عدد الجلسات التي عقدها المؤتمر وفقا لكثافة المفاوضات الجارية وتطور اﻷوضاع السياسية واﻷمنية الدولية. |
Se pidió a los participantes que tomaran nota de los principales temas emergentes de esos talleres y los presentaran en la " sesión de participación abierta " de la Conferencia. | UN | كما طُلب من المشاركين تحديد القضية المهيمنة التي بزغت على الساحة من أجل الإعداد للبيانات التي يجري إلقاؤها خلال جلسة " الاستماع العامة " التي عقدها المؤتمر. |
3. En su primer período de sesiones, celebrado en Ammán del 10 al 14 de diciembre de 2006, la Conferencia reiteró la índole intersectorial de la asistencia técnica y la firme vinculación entre esta y la aplicación de la Convención. | UN | 3- في الدورة الأولى التي عقدها المؤتمر في عمّان من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، شدّد المؤتمر على الطابع الشامل للمساعدة التقنية والرابطة القوية بينها وبين تنفيذ الاتفاقية. |
Además, participó en el coloquio público de la Conferencia sobre la crisis económica mundial y el desarrollo, así como las perspectivas futuras, celebrado los días 18 y 19 de mayo de 2009. | UN | وشاركت أيضاً في الندوة العامة المعنية بالأزمة الاقتصادية العالمية والتنمية - الطريق إلى الأمام، التي عقدها المؤتمر يومي 18 و 19 أيار/مايو 2009. |
Reuniones cuarta a sexta Los resúmenes de las reuniones cuarta a sexta de la Conferencia aparecerán en un número posterior del Diario. | UN | الجلسات الرابعة - السادسة سترد موجزات وقائع الجلسات الرابعة إلى السادسة التي عقدها المؤتمر في عدد لاحق من أعداد اليومية. |
16.57 A lo largo de los seis períodos de sesiones celebrados hasta la fecha, la Conferencia ha incrementado progresivamente sus mandatos que requieren servicios de secretaría de la UNODC. | UN | 16-57 وعلى مدى الدورات الست التي عقدها المؤتمر حتى الآن، زادت باطّراد ولاياته التي تتطلب توفير خدمات السكرتارية من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
:: Intercambios con las organizaciones no gubernamentales durante la preparación del 101º período de sesiones de la Conferencia Internacional del Trabajo (abril de 2012); | UN | :: تبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية لدى التحضير للدورة 101 التي عقدها المؤتمر الدولي للعمل (نيسان/أبريل 2012). |
:: Organización Internacional del Trabajo: período de sesiones anual de la Conferencia Internacional del Trabajo (2009 a 2012). | UN | :: منظمة العمل الدولية: المشاركة في الدورة السنوية التي عقدها المؤتمر الدولي للعمل (2009-2012). |
En octubre de 1996, en una reunión de la Conferencia del Caribe sobre los Derechos del Niño, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales de la Comunidad del Caribe publicaron la Dedicación de Belice a la adopción de medidas en pro de los derechos del niño, que presentará el Primer Ministro de Belice ante la reunión anual de 1997 de los Jefes de Gobierno de los países del Caribe. | UN | ٣٦ - وفي جلسة عقدها المؤتمر الكاريبي لحقوق الطفل في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أصدرت الحكومات والمنظمات غير الحكومية التابعة للجماعة الكاريبية التزام عمل بليز لحقوق الطفل، الذي سيقدمه رئيس وزراء بليز إلى الاجتماع السنوي لرؤساء حكومات حوض البحر الكاريبي لعام ١٩٩٧. |
En una reunión especial de emergencia sobre el terremoto y el tsunami celebrada durante la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres el 20 de enero de 2005, más de 160 gobiernos hicieron un llamamiento para que se desarrollara un sistema de alerta anticipada de tsunamis en el Océano Índico, y se celebraron reuniones para planificar el establecimiento de capacidades de alerta temprana. | UN | وفي دورة خاصة معنية بالزلزال وتسونامي عقدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في 20 كانون الثاني/يناير 2005 دعت أكثر من 160 حكومة إلى تطوير نظام للإنذار المبكر إزاء أمواج تسونامي في المحيط الهندي إضافة إلى اجتماعات عقدت للتخطيط لإنشاء قدرات للإنذار المبكر. |
g) En su 51º período de sesiones, celebrado en Viena del 17 al 21 de septiembre de 2007, la Conferencia General del OIEA aprobó una resolución presentada por Egipto sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. | UN | (ز) وفي الدورة الحادية والخمسين التي عقدها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بفيينا في الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2007، اتخذ المؤتمر العام قرارا قدمته مصر بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط. |
En nombre de los seis Presidentes de 2007 de la Conferencia de Desarme (el P6), quisiera dar las gracias a las muchas delegaciones de todas las regiones que tomaron la palabra en la anterior sesión plenaria de la Conferencia, celebrada el 27 de marzo de 2007, para apoyar el proyecto de decisión del Presidente contenido en el documento CD/2007/L.1. | UN | أود، باسم الرؤساء الذين تولوا رئاسة المؤتمر في عام 2007، الرؤساء الستة، أن أشكر الوفود العديدة الممثلة لمختلف المناطق التي أيدت، خلال الجلسة العامة الأخيرة التي عقدها المؤتمر في 27 آذار/مارس 2007، مشروع مقرر الرئيس الوارد في الوثيقة CD/2007/L.1. |
Observando que la resolución 3/1 de la Conferencia constituía la culminación de casi dos años de negociaciones de la Conferencia y su Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, señaló que la labor del Mecanismo de examen serviría para crear alianzas y promover el diálogo entre los Estados. | UN | وفي إشارته إلى أن قرار المؤتمر 3/1 شكل تتويجا لما يقرب من عامين من المفاوضات التي عقدها المؤتمر وفريقه العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات أشار إلى أن عمل آلية الاستعراض سيؤدي إلى إقامة الشراكات وتعزيز الحوار بين الدول. |
En su 47º período de sesiones, celebrado en Abuja los días 29 y 30 de marzo de 2014, la Conferencia, en su resolución 918 (XLVII) hizo suyo el proyecto de plan por programas bienal para el período 2016-2017. | UN | في الدورة السابعة والأربعين، التي عقدها المؤتمر في أبوجا يومي 29 و 30 آذار/مارس 2014، أيد المؤتمر الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 بقراره 918 (XLVII). |