ويكيبيديا

    "عقده في الدوحة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se celebrará en Doha en
        
    • se celebraría en Doha en
        
    • tendrá lugar en Doha en
        
    Los preparativos en curso para la Conferencia de seguimiento u examen, que se celebrará en Doha en 2008, ofrecen una oportunidad para evaluar los progresos en la consecución de esos compromisos. UN وتشكل الأعمال التحضيرية الجارية للمؤتمر الاستعراضي لمتابعة تنفيذ توافق آراء مونتيري المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 فرصة لتقييم التقدم المحرز في الوفاء بهذه الالتزامات.
    58/281. Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrará en Doha en 2006 UN 58/281 - المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المقرر عقده في الدوحة في عام 2006
    Las propuestas concretas para abordar todos los temas citados deben ser uno de los temas de debate en la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo, que se celebrará en Doha en 2008, y en los preparativos de la Conferencia, incluso mediante consultas entre múltiples interesados y mecanismos similares. UN وينبغي التركيز على تقديم مقترحات ملموسة لمعالجة المسائل المشار إليها أعلاه في المناقشات التي ستجري في إطار مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، المقرر عقده في الدوحة في عام 2008، وفي الأنشطة التحضيرية التي ستسبقه، بما في ذلك المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين وآليات مماثلة.
    En sus conclusiones, el Presidente señaló que la reunión del Consejo que se había de celebrar en la primavera del 2008 contribuiría en gran medida a la preparación de la Conferencia de seguimiento que se celebrará en Doha en 2008. UN واقترح الرئيس، في ملاحظاته الختامية، أن يسهم اجتماع المجلس في ربيع عام 2008 إسهاما كبيرا في الإعداد لمؤتمر المتابعة الذي من المقرر عقده في الدوحة في عام 2008.
    El Comité dijo además que se publicarían los documentos de la Conferencia Internacional sobre Derecho Internacional, que se celebraría en Doha en marzo de 1994. UN وذكرت اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، أنه سيتم نشر ورقات المؤتمر الدولي المعني بالقانون الدولي، المقرر عقده في الدوحة في آذار/مارس ١٩٩٤.
    México espera que el nuevo Foro de Cooperación para el Desarrollo, del Consejo Económico y Social, así como la conferencia internacional para revisar la aplicación del Consenso de Monterrey, que tendrá lugar en Doha, en 2008, contribuyan a avanzar en esa dirección. UN وتأمل المكسيك أن يكون منتدى التعاون الإنمائي الجديد التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمر الاستعراضي الدولي المعني بتوافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 خطوتان في هذا الاتجاه.
    Los Ministros acogen con satisfacción la celebración de la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo en la que se examinará la aplicación del Consenso de Monterrey, que se celebrará en Doha en el segundo semestre de 2008. UN ورحب الوزراء بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008.
    La Conferencia de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, que se celebrará en Doha en 2008, debería aprovecharse como una oportunidad para realmente colmar la brecha financiera y explorar maneras innovadoras de financiar el desarrollo. UN وينبغي استخدام مؤتمر المتابعة بشأن تمويل التنمية المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 بشكل فعال بوصفه فرصة لسد الفجوة في التمويل بشكل فعّال ولاستكشاف سبل إبداعية لتمويل التنمية.
    Otro ejemplo del interés que demuestra Qatar por los trabajadores migrantes es la invitación que ha cursado a todos los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo para que participen en el foro sobre trabajadores migrantes que se celebrará en Doha en abril de 2007. UN ومن مظاهر اهتمام دولة قطر بشؤون العمالة الوافدة دعوتها جميع دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية إلى المشاركة في ملتقى حول العمالة الوافدة والمقرر عقده في الدوحة في شهر نيسان/أبريل 2007.
    7. Ya están en marcha los preparativos para la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, que se celebrará en Doha en 2008, bajo la dirección de los dos facilitadores. UN 7 - واستطرد قائلاً إن الأعمال التحضيرية جارية على قدم وساق لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 تحت إشراف الميَسِرَين.
    Esa información fundamentará un marco para la elaboración de los proyectos en materia de paz, desarrollo y erradicación de la pobreza que se presentarán en una conferencia de donantes que se celebrará en Doha en diciembre de 2012. UN وسوف يشكِّل هذا الأساس لإطار لمشاريع السلام والتنمية والقضاء على الفقر التي ستُعرَض على مؤتمر المانحين المقرر عقده في الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Su documento final contiene un resumen que se transmitirá al decimotercer Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en Doha en 2015 y que se centrará en la integración de la prevención del delito y la justicia penal en el marco más amplio del programa de las Naciones Unidas en materia de seguridad y desarrollo. UN وتضمنت نتائج المناقشة موجزاً سيُحال إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقده في الدوحة في عام 2015، والذي سيركّز على دمج جهود منع الجريمة والعدالة الجنائية في خطة الأمم المتحدة للأمن والتنمية، الأوسع نطاقاً.
    En su declaración de apertura, el Sr. Ahmed About Ghelt, Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, señaló a la atención la alianza mundial para el desarrollo y la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, que se celebrará en Doha en diciembre de 2008. UN 6 - ألقى السيد أحمد أبو الغيط، وزير خارجية مصر، كلمة افتتاحية لفت فيها الأنظار إلى الشراكة العالمية من أجل التنمية وإلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في كانون الأول/ديسمبر عام 2008.
    En su siguiente reunión, que se celebrará en Doha en noviembre de 2008, examinará proyectos para la conversión de instalaciones para producir inhaladores de dosis medidas en la Argentina, China, Colombia, la India y el Pakistán. UN وسوف تبحث اللجنة التنفيذية مشاريع لتحويل مرافق أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأرجنتين، والصين، وكولومبيا والهند وباكستان أثناء اجتماعها القادم المقرر عقده في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    b) Mayor capacidad de los países miembros para formular o aplicar las políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey, teniendo en cuenta los resultados de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo, que se celebrará en Doha en 2008 UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على إعداد و/أو تنفيذ السياسات والتدابير التي أوصى بها توافق آراء مونتيري، مع مراعاة نتائج مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، المقرر عقده في الدوحة في عام 2008
    Además, en lo que respecta a este segundo instrumento, los Estados Miembros deberán tratar de definir un mecanismo que facilite garantizar el seguimiento de su aplicación en la Conferencia de los Estados Partes que se celebrará en Doha en noviembre de 2009, y utilizar las competencias especializadas de la Oficina para aplicar todas las medidas previstas en este tratado. UN وفيما يتعلق بهذا الصك الثاني، ينبغي للدول الأعضاء أن تضع آلية تسمح بمتابعة تنفيذ الاتفاقية، وذلك أثناء مؤتمر الدول الأطراف المقرر عقده في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كما ينبغي أن تلجأ إلى الخبرات المتخصصة في مكتب الأمم المتحدة لتطبيق جميع التدابير المنصوص عليها في هذه المعاهدة.
    En lo que atañe a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, está en su fase de aplicación y los Estados Unidos esperan con interés la conferencia que se celebrará en Doha en noviembre de 2009, en el curso de la cual los Estados partes se dedicarán a establecer un mecanismo de seguimiento eficaz, transparente y abierto. UN أما فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد فإنها دخلت مرحلة التطبيق وتنتظر الولايات المتحدة باهتمام المؤتمر المقرر عقده في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. وخلال هذا المؤتمر، ستعمل الدول الأطراف على وضع آلية متابعة فعالة وشفافة ومنفتحة.
    Consultas oficiosas del plenario sobre todas las cuestiones relativas a la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo (convocadas por los facilitadores para examinar los elementos que deberán incluirse en la resolución de procedimiento de la Conferencia que se celebrará en Doha en el segundo semestre de 2008) UN مشاورات غير رسمية للجمعية بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية (يعقدها الميسرون من أجل مناقشة العناصر المقرر إدراجها في القرار الإجرائي للمؤتمر المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008)
    Consultas oficiosas del plenario sobre todas las cuestiones relativas a la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo (convocadas por los facilitadores para examinar los elementos que deberán incluirse en la resolución de procedimiento de la Conferencia que se celebrará en Doha en el segundo semestre de 2008) UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بمؤتمر المتابعة الدولي بشأن تمويل التنمية (يعقدها الميسرون من أجل مناقشة العناصر المقرر إدراجها في القرار الإجرائي للمؤتمر المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008)
    Un orador expresó su apoyo a la opinión del Movimiento de los Países No Alineados, añadiendo que el derecho al desarrollo debía formar parte de la labor de la UNCTAD y de la XIII UNCTAD, que se celebraría en Doha en abril de 2012. UN وأيد أحد المتحدثين رأي حركة عدم الانحياز، مضيفاً أنه ينبغي أن يُدرج الحق في التنمية في عمل الأونكتاد والأونكتاد الثالث عشر، المزمع عقده في الدوحة في نيسان/أبريل 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد