ويكيبيديا

    "عقده في جنيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se celebrará en Ginebra
        
    • se celebraría en Ginebra
        
    • tendrá lugar en Ginebra
        
    • ha de celebrarse en Ginebra
        
    • se proyectaba celebrar en Ginebra
        
    Esperamos con interés fortalecer la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas en la séptima Conferencia de Examen, que se celebrará en Ginebra en 2011. UN ونتطلع إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية في المؤتمر الاستعراضي السابع المقرر عقده في جنيف في عام 2011.
    Esto facilitará los preparativos de la segunda conferencia internacional sobre la República Árabe Siria, que se celebrará en Ginebra. UN وسيفضي ذلك إلى تيسير التحضير للمؤتمر الثاني بشأن الجمهورية العربية السورية، المقرر عقده في جنيف.
    Esperamos que la segunda Conferencia de los Estados Partes, que se celebrará en Ginebra en el mes de septiembre, se vea coronada por el éxito. UN ونأمل أن يكون النجاح حليف المؤتمر الثاني للدول الأطراف المزمع عقده في جنيف في شهر أيلول/سبتمبر 2000.
    En ese sentido, el Consejo consideró que la reunión de alto nivel que se celebraría en Ginebra sería una buena oportunidad para que las partes demostraran su empeño en revitalizar el proceso de paz. UN وقد ارتئي في هذا الصدد أن الاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في جنيف سيكون فرصة جيدة للطرفين ﻹثبات التزامهما بنفح نفس جديد في العملية السلمية.
    Las reuniones preparatorias han allanado el camino para la aprobación prevista de un plan de acción en una conferencia ministerial regional que tendrá lugar en Ginebra los días 30 y 31 de mayo de 1996. UN وقد عقدت اجتماعات تحضيرية مهدت الطريق للاعتماد المتوقع لخطة عمل في مؤتمر اقليمي على المستوى الوزاري، من المقرر عقده في جنيف في ٠٣ و ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١.
    En la 28ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, que se celebrará en Ginebra a fines de 2003, se evaluarán los resultados logrados en los cuatro años transcurridos desde la Conferencia anterior, aunque en la actualidad no puede sino destacarse que muchas de esas promesas de contribuciones ya se han cumplido. UN وسيضطلع المؤتمر الدولي الثامن والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المزمع عقده في جنيف في أواخر عام 2003، بتقييم النتائج التي تتحقق خلال فترة الأربع سنوات المنقضية منذ انعقاد المؤتمر السابق.
    Habida cuenta de la prioridad que otorga a esta esfera, el Brasil está participando activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en Ginebra y Túnez. UN وبالنظر إلـى الأولويــة التي توليها البرازيــل لهذا المجال. فإنها تضطلع بدور فعال في عملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، المزمع عقده في جنيف وتونس.
    Esto debe incluir la presentación de informes sobre las principales recomendaciones de la reunión durante el examen ministerial anual del Consejo que se celebrará en Ginebra en el mes de julio. UN وسيتضمن ذلك إبلاغ المجلس عن التوصيات الرئيسية للاجتماع في الاستعراض الوزاري السنوي المزمع عقده في جنيف في تموز/يوليه.
    Esperamos que todos los Estados Partes en los Convenios de Ginebra participen activamente en esa reunión, que se celebrará en Ginebra en enero de 1998. UN ونحن نأمل في أن تشارك جميع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف مشاركة نشطة في هـــذا الاجتماع، المقــرر عقده في جنيف في كانون الثاني/يناير ٩٩٨١.
    10. Habida cuenta de estas conclusiones, se formulan las siguientes recomendaciones para que se examinen en Reunión de Expertos que se celebrará en Ginebra en octubre de 2001: UN 10- وفي ضوء هذه النتائج، يقدم الاجتماع التوصيات التالية لينظر فيها اجتماع الخبراء المقرر عقده في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2001:
    La Unión Europea está convencida de que esta sesión, junto con los seminarios, contribuirá a enriquecer los trabajos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en el 2003 y en Túnez en el 2005, con el objetivo de desarrollar un plan de acción estratégico. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن هذه الجلسات ستسهم، إضافة إلى الأفرقة المرافقة لها، في تعزيز عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005، بهدف وضع خطة عمل استراتيجية.
    La labor de esta Reunión especial de las Naciones Unidas es muy oportuna para definir los retos principales que tenemos frente a nosotros, intercambiar experiencias y llegar a un entendimiento común como preparación para la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en Ginebra en 2003 y en Túnez en 2005. UN وعمل اجتماع الأمم المتحدة الخاص هذا يجيء في وقت ملائم للغاية فيما يتعلق بتعريف التحديات التي ستقابلنا في المستقبل، وتبادل الخبرات والتوصل إلى تفاهم في الإعداد لمؤتمر القمة العالمي المكرس لمجتمع المعلومات المقرر عقده في جنيف عام 2003 وتونس العاصمة عام 2005.
    Cuba espera que en la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información que se celebrará en Ginebra en el 2003 y en Túnez en el 2005 se realice un debate crítico y surjan acciones e iniciativas concretas que permitan a los países en desarrollo incorporarse al progreso tecnológico mundial y sacar a sus pueblos de la pobreza y la marginación. UN وتأمل كوبا أنه لدى انعقاد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005 ستجرى مناقشة جادة تخرج منها مبادرات وأعمال ملموسة تمكن البلدان النامية من المشاركة في التطورات التكنولوجية العالمية وتخليص شعوبها من الفقر والتهميش.
    La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en 2003 y en Túnez en 2005, trata de elaborar una visión y una comprensión comunes de la sociedad de la información22. UN 40 - ويهدف مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المقرر عقده في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005، إلى الوصول إلى رؤية مشتركة وفهم مشترك لمجتمع المعلومات(22).
    Se está elaborando, en colaboración con la Unión Internacional de Telecomunicaciones, una nueva estrategia de las comunicaciones para la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en diciembre de 2003. UN ويجري وضع استراتيجية جديدة للاتصالات من أجل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Las Naciones Unidas han convocado una Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en Ginebra en diciembre de 2003, y una reunión de seguimiento que tendrá lugar en Túnez en 2005. UN دعت الأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ومن المقرر أن يتم عقده في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003، على أن يُتبع بعقده في تونس في عام 2005.
    Se esperaba que la reunión de Berlín fuese provechosa para el Foro sobre los refugiados afganos y las personas desplazadas, que se celebraría en Ginebra los días 5 y 6 de octubre de 2001. UN ومن المأمول أن يصب اجتماع برلين في محفل اللاجئين والمشردين الأفغان، المزمع عقده في جنيف في 5 و6 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    La Asamblea General, en su resolución 57/182, acogió con satisfacción la convocación de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebraría en Ginebra en diciembre de 2003 y en Túnez en 2005, y alentó a los gobiernos y a todas las demás partes interesadas a que incorporaran una perspectiva de género en los procesos preparatorios y los documentos finales. UN 10 - رحبت الجمعية العامة، في قرارها 57/182 بتنظيم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 وفي تونس في عام 2005، وحثت الحكومات وجميع أصحاب المصلحة الآخرين على إدراج منظور نوع الجنس في العملية التحضيرية والوثائق الختامية.
    j) Grupo de Expertos sobre tecnología de las comunicaciones por satélite para salvar la brecha digital, que se celebraría en Ginebra del 10 al 12 de diciembre de 2003; UN (ي) اجتماع فريق الخبراء المعني بتسخير تكنولوجيا الاتصالات الساتلية لسد الفجوة الرقمية، المزمع عقده في جنيف من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Tomando nota de la decisión de la Organización Internacional del Trabajo de celebrar un debate general sobre los trabajadores migrantes, basado en un enfoque integrado, en el marco de la Conferencia Internacional del Trabajo que tendrá lugar en Ginebra en junio de 2004, UN وإذ تحيط علما بقرار منظمة العمل الدولية إجراء مناقشة عامة بشأن العمال المهاجرين، على أساس نهج متكامل، في مؤتمر العمل الدولي المقرر عقده في جنيف في حزيران/يونيه 2004،
    23. Alienta a los gobiernos y a todas las partes interesadas pertinentes a que integren plenamente una perspectiva de género en sus preparativos para la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que ha de celebrarse en Ginebra del 10 al 12 de diciembre de 2003 y en Túnez en 2005; UN " 23 - تشجع الحكومات وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على القيام بإدماج تام لمنظور جنساني فيما يقومون به من أعمال تحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفي تونس عام 2005؛
    27. En la misma sesión plenaria, el Grupo de Expertos Gubernamentales recomendó que las actividades complementaria derivadas de la Reunión de los Estados Partes (27 y 28 de noviembre de 2003) se realizaran bajo la supervisión del Presidente designado de la Reunión de los Estados Partes que se proyectaba celebrar en Ginebra en 2004 conjuntamente con la Sexta Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. UN 27- وفي الجلسة العامة ذاتها، أوصى فريق الخبراء الحكوميين بإجراء أعمال المتابعة الناشئة عن اجتماع الدول الأطراف (27-28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003) تحت إشراف الرئيس المعين لاجتماع الدول الأطراف المقترح عقده في جنيف عام 2004 بالتزامن مع المؤتمر السنوي السادس للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد