ويكيبيديا

    "عقدين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos decenios de
        
    • dos décadas de
        
    • de dos decenios
        
    • de dos décadas
        
    • dos contratos
        
    • veinte años de
        
    • dos decenios y que
        
    • que dos décadas
        
    En el Pakistán estamos muy felices con los cambios positivos ocurridos en el Afganistán luego de dos decenios de conflictos. UN إننا في باكستان ما زلنا سعداء للغاية للتغييرات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان بعد عقدين من الصراع.
    Tras más de dos decenios de matanzas y sufrimientos sin sentido, el nuevo Parlamento camboyano, electo por la vía democrática, abolió la pena capital. UN فبعد أكثر من عقدين من القتل والمعاناة دون طائل، ألغى البرلمان الكمبودي الجديد المنتخب ديمقراطيا عقوبة الاعدام.
    Estos hechos no tienen precedentes y son tanto más notables cuanto que se dan después de dos decenios de guerra y de aislamiento. UN وهذه تطورات لم يسبق لها مثيل، وهي ملحوظة بصورة أكبر بعد عقدين من الحرب والعزلة.
    Tras dos décadas de lucha en el Afganistán, la matrícula de las niñas en la enseñanza primaria había descendido al 8%. UN فبعد أكثر من عقدين من الاقتتال انخفضت نسبة التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية في أفغانستان إلى 8 في المائة.
    dos décadas de violencia terrorista, el narcotráfico y su secuela de corrupción también han propiciado la desarticulación de la familia. UN إن عقدين من أعمال العنف الارهابي والاتجار بالمخدرات وما ينتج عنهما من فساد قد أسهما أيضا في انهيار اﻷسرة اسهاما خطيرا.
    Más de dos decenios de conflictos y desorganización social han afectado gravemente a la familia camboyana. UN فقد أدى ما يزيد على عقدين من النزاع والتمزق إلى أن أُصيبت اﻷسرة الكمبودية بأضرار جسيمة.
    La fase preparatoria para la aplicación de la Convención, concertada después de casi dos decenios de arduas negociaciones, se acerca a su culminación. UN والمرحلة التمهيدية لتنفيذ الاتفاقية، التي وصلت شكلها النهائي بعد عقدين من المفاوضات المضنية، تقارب على الانتهاء.
    La infraestructura civil y material de Angola había quedado sumamente dañada en dos decenios de guerra civil. UN وقد تضررت الهياكل اﻷساسية المدنية والمادية في أنغولا كثيرا خلال عقدين من الحرب اﻷهلية.
    Era de lamentar que no se hubiera invertido la tendencia económica descendente de comienzos del decenio de 1990, pues este período de decaimiento había sido precedido por dos decenios de marasmo. UN ومن المؤسف أن التدهور الاقتصادي في أوائل التسعينيات لم ينعكس اتجاهه، إذ تلت فترة التدهور هذه عقدين من الركود.
    El progreso ya alcanzado por la MINURCA sólo representa un avance modesto para reparar dos decenios de descuido profesional y de la infraestructura. UN ويمثل التقدم الذي أحرزته البعثة في إعادة التدريب فقط بداية متواضعة ﻹصلاح عقدين من اﻹهمال المهني وإهمال البنية اﻷساسية.
    A causa del legado de más de dos decenios de conflicto, las minas terrestres ya han matado a decenas de miles de personas y mutilado a miles más. UN وبسبب ما خلفه أكثر من عقدين من الصراع، قتلت اﻷلغام اﻷرضية بالفعل عشرات اﻵلاف من الناس وتسببت في إعاقة آلاف آخرين.
    Estamos convencidos de que nuestros esfuerzos darán buenos resultados que borren de nuestra sociedad las repercusiones de dos decenios de conflictos en el Afganistán. UN ونحن على ثقة من أن جهودنا سوف تسفر عن نتائج طيبة، تنظف مجتمعنا من عواقب عقدين من الزمان من الصراع في أفغانستان.
    Después de más de dos decenios de guerra destructiva, Angola se ha encaminado firme e irreversiblemente por el sendero de la paz. UN إذ أن أنغولا، بعد أكثر من عقدين من الحرب المدمرة، تسير الآن بحزم ودون تقاعس في طريق السلام.
    El conflicto en la región senegalesa al sur de Cassamance ya tiene dos decenios de existencia. UN والصراع يستعر دون هوادة في منطقة كاسامانس في جنوب السنغال منذ عقدين من الزمان.
    El orador manifestó la esperanza de que las iniciativas encaminadas a reconstruir el Afganistán después de más de dos decenios de devastación crearían un clima de paz y seguridad. UN وأعرب المتكلم عن الأمل في أن تفضي الجهود الرامية إلى إعادة بناء أفغانستان، بعد ما يزيد على عقدين من الدمار، إلى جو من السلام والأمن.
    Centroamérica está saliendo, aún dolorida, de los duros golpes de dos décadas de profunda crisis y de derramamiento de sangre. UN وتبزغ أمريكا الوسطى، وهي لا تزال تضمد جراحها، من الصدمات القاسية الناجمة عن عقدين من اﻷزمات العميقة وإراقة الدماء.
    El porcentaje de este tipo de familia se ha mantenido relativamente estable en la década de 1990, tras dos décadas de crecimiento. UN على أن النسبة المئوية لعائلات الشريكين ظلت مستقرة نسبيا في عقد التسعينات بعد عقدين من الزيادة.
    Muchos sistemas de salud han sido descuidados y sufren de más de dos décadas de subinversión. UN وقد أهملت عدة نظم صحية وهي تعاني من نقص في الاستثمار على مدى فترة تتجاوز عقدين من الزمن.
    No obstante, la paz no dará todas las respuestas a los retos que han ido planteándose a lo largo de dos décadas de conflicto. UN إلا أن السلام لن يقدم كل الحلول للتحديات التي نشأت خلال عقدين من الصراع.
    En 2010 salí de la cárcel por primera vez luego de dos décadas. TED في 2010 خرجت من السجن لأول مرة عقب عقدين من الزمن.
    La Junta observó que dos contratos habían excedido las cuantías máximas de adjudicación sin aprobación previa. UN ولاحظ المجلس تجاوز عقدين من العقود المبرمة الحد الأقصى للمبالغ الممنوحة دون الحصول على موافقة مسبقة.
    Creemos que los veinte años de servicios comprobados de los dos centros los convierten en un instrumento atractivo para las necesidades futuras de transparencia y fomento de la confianza y en un modelo para el resto de naciones que deseen mejorar la comunicación y el intercambio de información. UN ونرى أن السجل الثابت طيلة عقدين من الزمان لهذين المركزين يجعلهما أداة جذابة للمتطلبات المقبلة فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة، ونموذجا للدول الأخرى التي تسعى إلى تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات.
    Además, las recomendaciones se basan en una metodología que se viene aplicando desde hace casi dos decenios y que acordaron todos los interesados. UN وعلاوة على ذلك تستند التوصيات الحالية استنادا راسخا إلى منهجية كانت متبعـة على مدى عقدين من الزمان ووافق عليها جميع الأطراف المعنية.
    De alguna manera, con una teoría matemática, sin saber nada de física, descubres que dos décadas después se aplica para describir detalladamente el mundo físico real. TED وبطريقة ما، توصلت إلى نظرية في علم الرياضيات. وأنت لا تعلم أي شيء عن الفيزياء، واكتشفت بعد عقدين من الزمن، أنه يجرى تطبيقها في وصف العالم الفيزيائي الحالي بشكل عميق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد