A tal efecto, se ha demostrado que la celebración de conferencias internacionales resulta muy eficaz. | UN | وقد تبين أن عقد المؤتمرات الدولية هو أداة فعالة لتحقيق تلك الغاية. |
La batalla contra la pobreza no se puede ganar solo con la celebración de conferencias y cumbres para negociar más compromisos de desarrollo. | UN | ولا يمكن كسب المعركة ضد الفقر من خلال الاقتصار على عقد المؤتمرات ومؤتمرات القمة للتفاوض على المزيد من الالتزامات بالتنمية. |
La Conferencia conviene en que en el futuro se deberían celebrar conferencias de examen en forma periódica. | UN | يوافق المؤتمر على استمرار عقد المؤتمرات الاستعراضية في المستقبل بصورة منتظمة. |
La estrategia de la denuncia y el descrédito públicos puede ser muchas veces más eficaz que adoptar resoluciones o celebrar conferencias. | UN | وقد تكون استراتيجية " الإشهار والفضح " أكثر فاعلية في بعض الحالات من اتخاذ القرارات أو عقد المؤتمرات. |
El objeto de las conferencias es reunir a los representantes de todos los países para examinar temas que interesan o preocupan a las personas de edad de todo el mundo. | UN | والغرض من عقد المؤتمرات هو الجمع بين ممثلين من جميع البلدان لمناقشة قضايا واهتمامات الشيوخ في جميع أنحاء العالم. |
Polonia apoyó la Convocación de conferencias mundiales bajos los auspicios de las Naciones Unidas en el decenio de 1990. | UN | لقد أيدت بولندا عقد المؤتمرات العالمية تحت رعاية اﻷمم المتحدة في التسعينات. |
Además, la organización de conferencias satélites internacionales fortalecerá el vínculo con los funcionarios gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. | UN | وأضافت أن عقد المؤتمرات الدولية عن طريق السواتل من شأنه أن يعزز الاتصالات بالمسؤوليين الحكوميين وبالمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم. |
Disponibilidad y características del edificio en que se ubicará la secretaría, entre ellas, espacio de oficina, instalaciones para conferencias y disponibilidad de servicios generales (como seguridad, mantenimiento, etc.); | UN | (س) مدى توافر المبنى الذي يأوي الأمانة وسماته، بما في ذلك مساحة المكاتب، ومرافق عقد المؤتمرات وتوافر الخدمات العامة (كالأمن والصيانة)؛ |
Entre mayo y diciembre de 1994 se proyecta celebrar las conferencias preparatorias regionales en todas las cinco regiones. | UN | ومن المتوقع عقد المؤتمرات التحضيرية في المناطق الخمس جميعها فيما بين أيار/مايو وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Por consiguiente, la Conferencia recomienda que se sigan celebrando conferencias de examen por lo menos cada cinco años. | UN | لذا، يوصي المؤتمر بالمضي في عقد المؤتمرات الاستعراضية كل خمس سنوات على الأقل. |
La celebración de conferencias de prensa y otras modalidades de examen público de la importancia y las repercusiones de la competencia y los principios del mercado también pueden considerarse formas de defensa. | UN | ويمكن كذلك أن يعتبر من أنشطة الدعوة عقد المؤتمرات الصحفية وشرح أهمية المنافسة ومبادئ السوق وآثارها بطرق أخرى. |
3. Aunque la celebración de conferencias mundiales tiene un largo historial, en el decenio de 1990 han surgido nuevas tendencias que afectan a su frecuencia y ámbito de actuación. | UN | ٣ - رغم أن عقد المؤتمرات العالمية ممارسة متبعة منذ وقت طويل، فقد طرأت في التسعينات اتجاهات جديدة تؤثر على تكرار عقد هذه المؤتمرات ونطاقها. |
50. Descentralización regional para la celebración de conferencias y la realización de otras actividades de corta duración. | UN | 50- تحقيق اللامركزية الإقليمية من أجل عقد المؤتمرات وغيرها من التظاهرات القصيرة الأجل. |
En vez de ello se podrían celebrar conferencias de prensa a lo largo del período de sesiones. | UN | فيمكن، بدلاً من ذلك، عقد المؤتمرات الصحفية طيلة فترة انعقاد الدورة. |
celebrar conferencias, seminarios, coloquios y mesas redondas sobre la cuestión de la mujer; | UN | عقد المؤتمرات والندوات وحلقات النقاش والموضوعات التي تخص شئون المرأة؛ |
En el marco de nuestra cooperación, es importante pasar de las conferencias y los simposios a ejecutar proyectos en los territorios afectados que tengan resultados socioeconómicos concretos. | UN | ومن الأهمية بمكان، في سياق تعاوننا، الانتقال من عقد المؤتمرات والندوات إلى تنفيذ مشاريع في الأقاليم المتضررة تكون ذات نتائج اقتصادية واجتماعية ملموسة. |
131. El Departamento se encarga de coordinar la preparación, la organización y las actividades complementarias de las conferencias mundiales. | UN | ١٣١ - وتتولى اﻹدارة تنسيق عقد المؤتمرات العالمية ومتابعتها. |
En esas condiciones, los trabajos de las conferencias propuestas por la Federación de Rusia y por Belarús con los auspicios de las Naciones Unidas serán verdaderamente provechosos. | UN | وفي ظل هذه اﻷحوال، من المؤكد أن عقد المؤتمرات التي اقترحها الاتحاد الروسي برعاية اﻷمم المتحدة وبيلاروس سيكون مفيدا في هذا الشأن. |
Convocación de conferencias, reuniones de trabajo y consultas | UN | عقد المؤتمرات وحلقات العمل والمشاورات |
16. Los miembros del CAC estiman que la efectividad obtenida mediante la organización de conferencias en la sede, donde se cuenta con una infraestructura bien establecida en materia de servicios de conferencias, no ha sido reconocida en absoluto por el Inspector. | UN | ٦١ - ويرى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن المفتش قد تجاهل تماما أوجه الكفاءة التي تحققت عن طريق عقد المؤتمرات في المقر المزود بمرافق خدمات مؤتمرات راسخة تماما. |
Disponibilidad y características del edificio en que se ubicará la secretaría, entre ellas, espacio de oficina, instalaciones para conferencias y disponibilidad de servicios generales (como seguridad, mantenimiento, etc.); | UN | (ن) مدى توفر المبنى الذي سيأوي الأمانة وسماته، بما في ذلك مساحة المكاتب، ومرافق عقد المؤتمرات وتوافر الخدمات العامة (كالأمن والصيانة)؛ |
Se pregunta si las Naciones Unidas tienen la intención de llevar a cabo esas importantes actividades, previstas por otra parte en la Carta de las Naciones Unidas, o si consideran que basta con celebrar las conferencias internacionales. | UN | وتساءل عما إذا كان لدى اﻷمم المتحدة نية الاضطلاع بهذه اﻷنشطة الهامة، التي، ينص عليها أيضا ميثاق اﻷمم المتحدة؛ أو ما إذا كانت تعتقد أنه يكفي عقد المؤتمرات الدولية وحسب. |
Por consiguiente, la Conferencia recomienda que se sigan celebrando conferencias de examen por lo menos cada cinco años. | UN | لذا، يوصي المؤتمر بمواصلة عقد المؤتمرات الاستعراضية مرة كل خمس سنوات على الأقل. |
Sin embargo, se adoptará una nueva modalidad de conferencia internacional todavía más abierta, con múltiples relatores, debates regionales, participación de todos los sectores sociales y utilización de la Internet. | UN | بيد أنه سيتم إدخال شكل جديد من عقد المؤتمرات الدولية، بل هو شكل أكثر انفتاحا من المؤتمرات اﻷخرى إذ سيشتمل على مقررين متعددين ومناقشات إقليمية ومشاركة من مختلف طبقات المجتمع واستخدام شبكة اﻹنترنت. |
Se exponen luego algunas novedades internacionales relacionadas con la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, incluida la convocatoria de conferencias relacionadas con las preocupaciones propias de su mandato y la aprobación de nuevas leyes. | UN | ويلي ذلك وصف لبعض التطورات الدولية فيما يتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، بما في ذلك عقد المؤتمرات المتصلة بالشواغل التي تشملها ولاية المقررة الخاصة واعتماد قوانين جديدة. |